2 Rois 3.3 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Rois 3.3 (LSG) | mais il se livra aux péchés de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël, et il ne s’en détourna point. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Rois 3.3 (NEG) | mais il se livra aux péchés de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël, et il ne s’en détourna point. |
Segond 21 (2007) | 2 Rois 3.3 (S21) | mais il s’attacha aux péchés de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël et il ne s’en détourna pas. |
Louis Segond + Strong | 2 Rois 3.3 (LSGSN) | mais il se livra aux péchés de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël, Et il ne s’en détourna point. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Rois 3.3 (BAN) | Seulement, il s’attacha aux péchés de Jéroboam, fils de Nébat, par lesquels celui-ci avait fait pécher Israël, et il ne s’en détourna pas. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Rois 3.3 (SAC) | Il demeura néanmoins toujours dans les péchés de Jéroboam, fils de Nabat, qui avait fait pécher Israël, et il ne s’en retira point. |
David Martin (1744) | 2 Rois 3.3 (MAR) | Mais il adhéra aux péchés de Jéroboam fils de Nébat, par lesquels il avait fait pécher Israël, [et] ne se détourna point d’aucun d’eux. |
Ostervald (1811) | 2 Rois 3.3 (OST) | Seulement il demeura dans les péchés de Jéroboam, fils de Nébat, qui avait fait pécher Israël. Il ne s’en détourna point. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Rois 3.3 (CAH) | Mais il adhéra aux péchés de Iarobame, fils de Nebate, qui avait fait pécher Israel ; il ne s’en détourna pas. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Rois 3.3 (GBT) | Il persévéra néanmoins dans les péchés de Jéroboam, fils de Nabat, qui avait fait pécher Israël, et il ne s’en éloigna point. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Rois 3.3 (PGR) | Il s’adonna seulement aux péchés de Jéroboam, fils de Nebat, qui avait entraîné Israël au péché ; il ne s’en départit pas. |
Lausanne (1872) | 2 Rois 3.3 (LAU) | Seulement il s’attacha aux péchés de Jéroboam, fils de Nébat, par lesquels il avait fait pécher Israël ; il ne s’en détourna point. |
Darby (1885) | 2 Rois 3.3 (DBY) | Seulement il s’attacha aux péchés de Jéroboam, fils de Nebath, par lesquels il avait fait pécher Israël ; il ne s’en détourna point. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Rois 3.3 (TAN) | Mais il suivit, sans s’en écarter, les voies perverses de Jéroboam, fils de Nebat, qui avait induit Israël au péché. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Rois 3.3 (VIG) | Il demeura néanmoins toujours dans les péchés de Jéroboam, fils de Nabath, qui avait fait pécher Israël, et il ne s’en retira pas. |
Fillion (1904) | 2 Rois 3.3 (FIL) | Il demeura néanmoins toujours dans les péchés de Jéroboam, fils de Nabat, qui avait fait pécher Israël, et il ne s’en retira point. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Rois 3.3 (CRA) | Mais il s’attacha aux péchés de Jéroboam, fils de Nabat, qui avait fait pécher Israël, et il ne s’en détourna point. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Rois 3.3 (BPC) | Mais il s’attacha aux péchés de Jéroboam, fils de Nabat, qui avait fait pécher Israël, et il ne s’en éloigna pas. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Rois 3.3 (AMI) | Il demeura néanmoins toujours dans les péchés de Jéroboam, fils de Nabat, qui avait fait pécher Israël, et il ne s’en retira point. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Rois 3.3 (LXX) | πλὴν ἐν τῇ ἁμαρτίᾳ Ιεροβοαμ υἱοῦ Ναβατ ὃς ἐξήμαρτεν τὸν Ισραηλ ἐκολλήθη οὐκ ἀπέστη ἀπ’ αὐτῆς. |
Vulgate (1592) | 2 Rois 3.3 (VUL) | verumtamen in peccatis Hieroboam filii Nabath qui peccare fecit Israhel adhesit nec recessit ab eis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Rois 3.3 (SWA) | Pamoja na hayo alishikamana na dhambi za Yeroboamu mwana wa Nebati, ambazo kwa hizo aliwakosesha Israeli; wala hakuziacha. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Rois 3.3 (BHS) | רַ֠ק בְּחַטֹּ֞אות יָרָבְעָ֧ם בֶּֽן־נְבָ֛ט אֲשֶׁר־הֶחֱטִ֥יא אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל דָּבֵ֑ק לֹא־סָ֖ר מִמֶּֽנָּה׃ ס |