2 Rois 9.16 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Rois 9.16 (LSG) | Et Jéhu monta sur son char et partit pour Jizreel, car Joram y était alité, et Achazia, roi de Juda, était descendu pour le visiter. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Rois 9.16 (NEG) | Et Jéhu monta sur son char et partit pour Jizreel, car Joram y était alité, et Achazia, roi de Juda, était descendu pour le visiter. |
Segond 21 (2007) | 2 Rois 9.16 (S21) | Puis Jéhu monta sur son char et partit pour Jizreel, car Joram y était alité et Achazia, le roi de Juda, y était descendu pour le voir. |
Louis Segond + Strong | 2 Rois 9.16 (LSGSN) | Et Jéhu monta sur son char et partit pour Jizreel, car Joram y était alité , et Achazia, roi de Juda, était descendu pour le visiter . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Rois 9.16 (BAN) | Et Jéhu attela son char et partit pour Jizréel, car Joram y était alité ; et Achazia, roi de Juda, était descendu pour voir Joram. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Rois 9.16 (SAC) | Il partit aussitôt, et marcha vers Jezrahel, où Joram était malade ; et Ochozias, roi de Juda, y était allé pour voir Joram. |
David Martin (1744) | 2 Rois 9.16 (MAR) | Alors Jéhu monta à cheval, et s’en alla à Jizréhel, car Joram était là malade ; et Achazia Roi de Juda y était descendu pour visiter Joram. |
Ostervald (1811) | 2 Rois 9.16 (OST) | Alors Jéhu monta sur son char, et s’en alla à Jizréel, car Joram y était alité ; et Achazia, roi de Juda, y était descendu pour visiter Joram. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Rois 9.16 (CAH) | Iehou monta à cheval et se rendit à Iizréel, car Iorame était là malade, et A’haziahou, roi de Iehouda, était descendu pour visiter Iorame. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Rois 9.16 (GBT) | Il partit aussitôt et se dirigea vers Jezrahel, où Joram était malade. Ochozias, roi de Juda, y était venu visiter Joram. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Rois 9.16 (PGR) | et Jéhu monta sur son char et gagna Jizréel, car Joram y était alité, et Achazia, roi de Juda, était descendu pour visiter Joram. |
Lausanne (1872) | 2 Rois 9.16 (LAU) | Et Jéhou monta en char et partit pour Izréel, car Joram y était alité ; et Achazia, roi de Juda, était descendu pour [aller] voir Joram. |
Darby (1885) | 2 Rois 9.16 (DBY) | Et Jéhu monta en char, et s’en alla à Jizreël, car Joram y était alité ; et Achazia, roi de Juda, était descendu pour voir Joram. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Rois 9.16 (TAN) | Jehu monta sur son char et se rendit à Jezreël, où Joram était alité. Achazia, roi de Juda, était descendu pour rendre visite à Joram. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Rois 9.16 (VIG) | Il partit aussitôt, et marcha vers Jezrahel, où Joram était malade ; et Ochozias, roi de Juda, y était allé pour voir Joram. |
Fillion (1904) | 2 Rois 9.16 (FIL) | Il partit aussitôt, et marcha vers Jezrahel, où Joram était malade; et Ochozias, roi de Juda, y était allé pour voir Joram. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Rois 9.16 (CRA) | Et Jéhu, étant monté sur son char, partit pour Jezrahel, car Joram y était couché, et Ochozias, roi de Juda, était descendu pour visiter Joram. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Rois 9.16 (BPC) | Et Jéhu, montant sur un char, partit pour Jezraël, car Joram y était couché, et Ochozias, roi de Juda, était descendu pour visiter Joram. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Rois 9.16 (AMI) | Il monta sur son char et partit aussitôt pour Jezrahel, où Joram était malade ; et Ochozias, roi de Juda, y était allé pour voir Joram. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Rois 9.16 (LXX) | καὶ ἵππευσεν καὶ ἐπορεύθη Ιου καὶ κατέβη εἰς Ιεζραελ ὅτι Ιωραμ βασιλεὺς Ισραηλ ἐθεραπεύετο ἐν Ιεζραελ ἀπὸ τῶν τοξευμάτων ὧν κατετόξευσαν αὐτὸν οἱ Αραμιν ἐν τῇ Ραμμαθ ἐν τῷ πολέμῳ μετὰ Αζαηλ βασιλέως Συρίας ὅτι αὐτὸς δυνατὸς καὶ ἀνὴρ δυνάμεως καὶ Οχοζιας βασιλεὺς Ιουδα κατέβη ἰδεῖν τὸν Ιωραμ. |
Vulgate (1592) | 2 Rois 9.16 (VUL) | et ascendit et profectus est in Hiezrahel Ioram enim aegrotabat ibi et Ahazia rex Iuda descenderat ad visitandum Ioram |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Rois 9.16 (SWA) | Basi Yehu akapanda gari lake kwenda Yezreeli; kwa maana Yoramu alikuwa amelala huko; na Ahazia mfalme wa Yuda alikuwa ameshuka ili kumtazama Yoramu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Rois 9.16 (BHS) | וַיִּרְכַּ֤ב יֵהוּא֙ וַיֵּ֣לֶךְ יִזְרְעֶ֔אלָה כִּ֥י יֹורָ֖ם שֹׁכֵ֣ב שָׁ֑מָּה וַֽאֲחַזְיָה֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה יָרַ֖ד לִרְאֹ֥ות אֶת־יֹורָֽם׃ |