1 Chroniques 11.16 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 11.16 (LSG) | David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléhem. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 11.16 (NEG) | David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléhem. |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 11.16 (S21) | David était alors dans la forteresse et il y avait une garnison de Philistins à Bethléhem. |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 11.16 (LSGSN) | David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléhem. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 11.16 (BAN) | David était alors dans la forteresse, et il y avait en même temps un poste de Philistins à Bethléem. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 11.16 (SAC) | David étant donc ainsi dans son fort, et une garnison des Philistins dans Bethléhem ; |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 11.16 (MAR) | Et David était alors dans la forteresse, et la garnison des Philistins était en ce même temps-là à Bethléhem. |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 11.16 (OST) | David était alors dans la forteresse, tandis qu’une garnison des Philistins était à Bethléhem. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 11.16 (CAH) | David était alors dans la forteresse. Le poste des Pelischtime (était) alors à Beth-Le’hème. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 11.16 (GBT) | David étant donc ainsi dans son fort, et les Philistins ayant mis des gens dans Bethléhem, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 11.16 (PGR) | Or David se trouvait à ce moment sur la hauteur, et il y avait alors à Bethléhem un poste de Philistins. |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 11.16 (LAU) | David était alors dans la forteresse, et il y avait alors à Bethléem un poste de Philistins. |
Darby (1885) | 1 Chroniques 11.16 (DBY) | Et David était alors dans le lieu fort, et il y avait alors un poste des Philistins à Bethléhem. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 11.16 (TAN) | David était alors dans la forteresse, et les Philistins avaient une garnison à Bethléem. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 11.16 (VIG) | David était donc dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléem ; |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 11.16 (FIL) | David était donc dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléem; |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 11.16 (CRA) | David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléem. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 11.16 (BPC) | David était dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléem. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 11.16 (AMI) | David étant donc ainsi dans son fort, et les Philistins ayant mis des gens dans Bethléhem, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 11.16 (LXX) | καὶ Δαυιδ τότε ἐν τῇ περιοχῇ καὶ τὸ σύστεμα τῶν ἀλλοφύλων τότε ἐν Βαιθλεεμ. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 11.16 (VUL) | porro David erat in praesidio et statio Philisthinorum in Bethleem |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 11.16 (SWA) | Na Daudi wakati ule alikuwako ngomeni, na walinzi wa Wafilisti wakati ule walikuwa huko Bethlehemu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 11.16 (BHS) | וְדָוִ֖יד אָ֣ז בַּמְּצוּדָ֑ה וּנְצִ֣יב פְּלִשְׁתִּ֔ים אָ֖ז בְּבֵ֥ית לָֽחֶם׃ |