1 Chroniques 16.12 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 16.12 (LSG) | Souvenez-vous des prodiges qu’il a faits, De ses miracles et des jugements de sa bouche, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 16.12 (NEG) | Souvenez-vous des prodiges qu’il a faits, De ses miracles et des jugements de sa bouche, |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 16.12 (S21) | « Souvenez-vous des merveilles qu’il a accomplies, de ses miracles et de ses jugements, |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 16.12 (LSGSN) | Souvenez -vous des prodiges qu’il a faits , De ses miracles et des jugements de sa bouche, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 16.12 (BAN) | Souvenez-vous des prodiges qu’il a faits, De ses miracles et des jugements de sa bouche ! |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 16.12 (SAC) | Souvenez-vous des merveilles qu’il a faites, de ses prodiges, et des jugements qui sont sortis de sa bouche, |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 16.12 (MAR) | Souvenez-vous des merveilles qu’il a faites ; de ses miracles, et des jugements de sa bouche. |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 16.12 (OST) | Souvenez-vous des merveilles qu’il a faites, de ses miracles, et des jugements de sa bouche, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 16.12 (CAH) | Rappelez-vous les prodiges qu’il a faits, ses signes et les jugements de sa bouche. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 16.12 (GBT) | Souvenez-vous des merveilles qu’il a faites, des prodiges et des jugements sortis de sa bouche, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 16.12 (PGR) | Pensez aux merveilles qu’il a faites, à ses prodiges et aux jugements émanés de sa bouche, |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 16.12 (LAU) | Souvenez-vous des merveilles qu’il a faites, de ses prodiges et des jugements{Ou ordonnances} qu’a prononcés sa bouche, vous, |
Darby (1885) | 1 Chroniques 16.12 (DBY) | Souvenez-vous de ses œuvres merveilleuses qu’il a faites, de ses prodiges, et des jugements de sa bouche, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 16.12 (TAN) | Souvenez-vous des merveilles qu’il a opérées, De ses prodiges et des arrêts sortis de sa bouche, |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 16.12 (VIG) | Souvenez-vous des merveilles qu’il a faites, de ses prodiges, et des jugements de sa bouche |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 16.12 (FIL) | Souvenez-vous des merveilles qu’Il a faites, de Ses prodiges, et des jugements de Sa bouche, |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 16.12 (CRA) | Souvenez-vous des prodiges qu’il a faits, de ses miracles et des jugements de sa bouche, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 16.12 (BPC) | Souvenez-vous des merveilles qu’il a opérées, - de ses prodiges et des jugements de sa bouche, |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 16.12 (AMI) | Souvenez-vous des merveilles qu’il a faites, de ses prodiges, et des jugements qui sont sortis de sa bouche, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 16.12 (LXX) | μνημονεύετε τὰ θαυμάσια αὐτοῦ ἃ ἐποίησεν τέρατα καὶ κρίματα τοῦ στόματος αὐτοῦ. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 16.12 (VUL) | recordamini mirabilium eius quae fecit signorum illius et iudiciorum oris eius |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 16.12 (SWA) | Zikumbukeni ajabu zake alizozifanya; Miujiza yake na hukumu za kinywa chake; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 16.12 (BHS) | זִכְר֗וּ נִפְלְאֹתָיו֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה מֹפְתָ֖יו וּמִשְׁפְּטֵי־פִֽיהוּ׃ |