1 Chroniques 16.20 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 16.20 (LSG) | Et ils allaient d’une nation à l’autre Et d’un royaume vers un autre peuple ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 16.20 (NEG) | Et ils allaient d’une nation à l’autre Et d’un royaume vers un autre peuple ; |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 16.20 (S21) | ils erraient d’une nation à l’autre et d’un royaume vers un autre peuple, |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 16.20 (LSGSN) | Et ils allaient d’une nation à l’autre Et d’un royaume vers un autre peuple ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 16.20 (BAN) | Allant de nation en nation Et d’un royaume vers un autre peuple, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 16.20 (SAC) | Et ils passèrent d’une nation à une autre, et d’un royaume à un autre peuple. |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 16.20 (MAR) | Car ils étaient errants de nation en nation, et d’un Royaume vers un autre peuple. |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 16.20 (OST) | Allant de nation en nation et d’un royaume vers un autre peuple. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 16.20 (CAH) | Ils allèrent de nation à nation et d’un royaume à un autre peuple. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 16.20 (GBT) | Et ils passèrent d’une nation à une autre, et d’un royaume à un autre peuple. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 16.20 (PGR) | Ils émigraient de nation en nation, d’un royaume chez un autre peuple : |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 16.20 (LAU) | errant de nation en nation et d’un royaume chez un autre peuple, |
Darby (1885) | 1 Chroniques 16.20 (DBY) | Et ils allaient de nation en nation, et d’un royaume vers un autre peuple. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 16.20 (TAN) | Puis ils se mirent à errer de nation en nation, D’un royaume vers un autre peuple. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 16.20 (VIG) | Et ils passèrent d’une nation à l’autre, et d’un royaume à un autre peuple. |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 16.20 (FIL) | Et ils passèrent d’une nation à l’autre, et d’un royaume à un autre peuple. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 16.20 (CRA) | qu’ils erraient d’une nation à l’autre, et d’un royaume vers un autre peuple, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 16.20 (BPC) | et que vous alliez de nation en nation, - et d’un royaume chez un autre peuple, |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 16.20 (AMI) | et qu’ils passaient d’une nation à une autre, et d’un royaume à un autre peuple. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 16.20 (LXX) | καὶ ἐπορεύθησαν ἀπὸ ἔθνους εἰς ἔθνος καὶ ἀπὸ βασιλείας εἰς λαὸν ἕτερον. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 16.20 (VUL) | et transierunt de gente in gentem et de regno ad populum alterum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 16.20 (SWA) | Wakatanga-tanga toka taifa hata taifa, Toka ufalme mmoja hata kwa watu wengine. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 16.20 (BHS) | וַיִּֽתְהַלְּכוּ֙ מִגֹּ֣וי אֶל־גֹּ֔וי וּמִמַּמְלָכָ֖ה אֶל־עַ֥ם אַחֵֽר׃ |