1 Chroniques 16.37 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 16.37 (LSG) | David laissa là, devant l’arche de l’alliance de l’Éternel, Asaph et ses frères, afin qu’ils fussent continuellement de service devant l’arche, remplissant leur tâche jour par jour. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 16.37 (NEG) | David laissa là, devant l’arche de l’alliance de l’Éternel, Asaph et ses frères, afin qu’ils soient continuellement de service devant l’arche, remplissant leur tâche jour par jour. |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 16.37 (S21) | David laissa Asaph et ses frères là, devant l’arche de l’alliance de l’Éternel, afin qu’ils effectuent le service régulier devant l’arche, suivant les exigences de chaque jour. |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 16.37 (LSGSN) | David laissa là, devant l’arche de l’alliance de l’Éternel, Asaph et ses frères, afin qu’ils fussent continuellement de service devant l’arche, remplissant leur tâche jour par jour. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 16.37 (BAN) | Et [David] laissa là, devant l’arche de l’alliance de l’Éternel, Asaph et ses frères, pour être continuellement de service devant l’arche, selon les besoins de chaque jour ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 16.37 (SAC) | David laissa donc en ce lieu, devant l’arche de l’alliance du Seigneur, Asaph et ses frères, afin qu’ils servissent continuellement en la présence de l’arche, en s’acquittant tous les jours de leur ministère, chacun à leur tour. |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 16.37 (MAR) | On laissa donc là devant l’Arche de l’alliance de l’Éternel, Asaph et ses frères, pour faire le service continuellement, selon ce qu’il y avait à faire chaque jour devant l’Arche. |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 16.37 (OST) | Puis David laissa là, devant l’arche de l’alliance de l’Éternel, Asaph et ses frères, pour faire continuellement le service, devant l’arche, chaque chose à son jour ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 16.37 (CAH) | Et il laissa là, devant l’arche de l’alliance de Iehovah, Assaph et ses frères, pour servir devant l’arche, constamment, jour par jour ; |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 16.37 (GBT) | David laissa donc en ce lieu, devant l’arche d’alliance du Seigneur, Asaph et ses frères, afin qu’ils servissent continuellement en présence de l’arche, tous les jours, chacun à son tour. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 16.37 (PGR) | Et il laissa là devant l’Arche d’alliance de l’Éternel Asaph et ses frères, pour faire devant l’Arche le service ordinaire, quotidien ; |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 16.37 (LAU) | Et [David] laissa là, devant l’arche de l’alliance de l’Éternel, Asaph et ses frères, pour faire le service devant l’arche continuellement, chaque chose à son jour ; |
Darby (1885) | 1 Chroniques 16.37 (DBY) | Et David laissa là, devant l’arche de l’alliance de l’Éternel, Asaph et ses frères, pour faire le service devant l’arche continuellement, selon l’œuvre de chaque jour ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 16.37 (TAN) | [David] commit donc là, devant l’arche d’alliance de l’Éternel, à Assaph et à ses frères, la mission de faire le service devant l’arche d’une manière régulière, suivant les exigences de chaque jour. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 16.37 (VIG) | David laissa donc en ce lieu, devant l’arche de l’alliance du Seigneur, Asaph et ses frères, afin qu’ils servissent continuellement en présence de l’arche, tous les jours, chacun à leur tour. |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 16.37 (FIL) | David laissa donc en ce lieu, devant l’arche de l’alliance du Seigneur, Asaph et ses frères, afin qu’ils servissent continuellement en présence de l’arche, tous les jours, chacun à leur tour. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 16.37 (CRA) | David laissa là, devant l’arche de l’alliance de Yahweh, Asaph et ses frères pour faire continuellement le service devant l’arche, selon la tâche de chaque jour ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 16.37 (BPC) | David laissa là, devant l’arche de l’alliance de Yahweh, Asaph et ses frères pour servir continuellement devant l’arche, suivant la tâche de chaque jour ; |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 16.37 (AMI) | David laissa donc en ce lieu, devant l’arche de l’alliance du Seigneur, Asaph et ses frères, afin qu’ils servent continuellement devant l’arche, en s’acquittant tous les jours de leur ministère, chacun à son tour. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 16.37 (LXX) | καὶ κατέλιπον ἐκεῖ ἔναντι τῆς κιβωτοῦ διαθήκης κυρίου τὸν Ασαφ καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ τοῦ λειτουργεῖν ἐναντίον τῆς κιβωτοῦ διὰ παντὸς τὸ τῆς ἡμέρας εἰς ἡμέραν. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 16.37 (VUL) | dereliquit itaque ibi coram arca foederis Domini Asaph et fratres eius ut ministrarent in conspectu arcae iugiter per singulos dies et vices suas |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 16.37 (SWA) | Basi akawaacha huko, mbele ya sanduku la agano la Bwana, Asafu na nduguze, ili watumike mbele ya sanduku daima, kila siku kama ilivyokuwa kazi yake. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 16.37 (BHS) | וַיַּֽעֲזָב־שָׁ֗ם לִפְנֵי֙ אֲרֹ֣ון בְּרִית־יְהוָ֔ה לְאָסָ֖ף וּלְאֶחָ֑יו לְשָׁרֵ֞ת לִפְנֵ֧י הָאָרֹ֛ון תָּמִ֖יד לִדְבַר־יֹ֥ום בְּיֹומֹֽו׃ |