1 Chroniques 20.6 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 20.6 (LSG) | Il y eut encore une bataille à Gath. Il s’y trouva un homme de haute taille, qui avait six doigts à chaque main et à chaque pied, vingt-quatre en tout, et qui était aussi issu de Rapha. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 20.6 (NEG) | Il y eut encore une bataille à Gath. Il s’y trouva un homme de haute taille, qui avait six doigts à chaque main et à chaque pied, vingt-quatre en tout, et qui était aussi issu de Rapha. |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 20.6 (S21) | Il y eut encore une bataille à Gath. Il s’y trouva un homme de haute taille, qui avait six doigts à chaque main et à chaque pied – 24 en tout – et qui était aussi un descendant de Rapha. |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 20.6 (LSGSN) | Il y eut encore une bataille à Gath. Il s’y trouva un homme de haute taille, qui avait six doigts à chaque main et à chaque pied, vingt-quatre en tout, et qui était aussi issu de Rapha. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 20.6 (BAN) | Et il y eut encore un combat à Gath. Il se trouvait là un homme de haute taille, qui avait six doigts à chaque [main et à chaque pied], vingt-quatre [en tout] ; et lui aussi était issu de Rapha. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 20.6 (SAC) | Il y eut encore une autre guerre que l’on fit à Geth, où il se trouva un homme extrêmement grand, qui avait six doigts aux pieds et aux mains ; c’est-à-dire, vingt-quatre en tout ; et qui était aussi lui-même de la race des géants. |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 20.6 (MAR) | Il y eut encore une autre guerre à Gath, où se trouva un homme de grande stature, qui avait six doigts à chaque main, et [six orteils] à chaque pied, de sorte qu’il en avait en tout vingt-quatre ; et il était aussi de la race de Rapha. |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 20.6 (OST) | Il y eut encore une autre guerre, à Gath, où se trouva un homme de haute taille, qui avait six doigts à chaque main et à chaque pied, vingt-quatre en tout, et qui était aussi de la race de Rapha. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 20.6 (CAH) | Il y eut encore une guerre à Gath, où il y avait un homme d’une taille démesurée il avait six doigts à chaque main et à chaque pied ; vingt-quatre (doigts) ; lui aussi était fils de Rapha. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 20.6 (GBT) | Il y eut encore une autre guerre à Geth, où il se trouva un homme extrêmement grand, ayant six doigts, c’est-à-dire vingt-quatre en tout ; il était lui-même de la race de Rapha. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 20.6 (PGR) | Et il y eut de nouveau hostilité à Gath. Là était un homme de haute stature, qui avait six doigts et six orteils, vingt-quatre. Lui aussi était des enfants nés à Rapha. |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 20.6 (LAU) | Et il y eut encore guerre à Gath. Il y avait un homme de haute taille qui avait six doigts [aux mains] et six [aux pieds], vingt-quatre [en tout], et qui, lui aussi, était né du géant. |
Darby (1885) | 1 Chroniques 20.6 (DBY) | Et il y eut encore un combat, à Gath : et il y avait là un homme de haute stature qui avait six doigts et six orteils, en tout vingt-quatre ; et lui aussi était né au géant. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 20.6 (TAN) | Une autre guerre eut lieu à Gath, où figura un homme de haute taille, qui avait six doigts à chaque main, six à chaque pied, en tout vingt-quatre, et qui, lui aussi, était issu de Rapha. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 20.6 (VIG) | Il y eut encore une autre guerre à Geth ; il s’y trouva un homme extrêmement (très) grand, qui avait six doigts aux pieds et aux mains, c’est-à-dire vingt-quatre en tout ; il était aussi lui-même de la race des géants. |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 20.6 (FIL) | Il y eut encore une autre guerre à Geth; il s’y trouva un homme extrêmement grand, qui avit six doigts aux pieds et aux mains, c’est-à-dire vingt-quatre en tout; il était aussi lui-même de la race des géants. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 20.6 (CRA) | Il y eut encore une bataille à Geth. Il s’y trouva un homme de haute taille, qui avait six doigts à chaque main et à chaque pied, vingt-quatre en tout, et lui aussi descendait de Rapha. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 20.6 (BPC) | Il y eut encore une bataille à Geth ; il s’y trouvait un homme d’une taille extraordinaire, ses doigts allaient par six, vingt-quatre en tout ; il descendait aussi de Rapha. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 20.6 (AMI) | Il y eut encore une autre guerre que l’on fit à Geth, où il se trouva un homme extrêmement grand, qui avait six doigts aux pieds et aux mains, c’est-à-dire vingt-quatre en tout, et qui était aussi lui-même de la race de Rapha. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 20.6 (LXX) | καὶ ἐγένετο ἔτι πόλεμος ἐν Γεθ καὶ ἦν ἀνὴρ ὑπερμεγέθης καὶ δάκτυλοι αὐτοῦ ἓξ καὶ ἕξ εἴκοσι τέσσαρες καὶ οὗτος ἦν ἀπόγονος γιγάντων. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 20.6 (VUL) | sed et aliud bellum accidit in Geth in quo fuit homo longissimus habens digitos senos id est simul viginti quattuor qui et ipse de Rapha fuerat stirpe generatus |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 20.6 (SWA) | Kulikuwa na vita tena huko Gathi; ambapo palikuwa na mtu mrefu sana, mwenye vidole vya mikono na miguu ishirini na vinne, kila mguu sita, na kila mkono sita; naye alizaliwa na Mrefai. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 20.6 (BHS) | וַתְּהִי־עֹ֥וד מִלְחָמָ֖ה בְּגַ֑ת וַיְהִ֣י׀ אִ֣ישׁ מִדָּ֗ה וְאֶצְבְּעֹתָ֤יו שֵׁשׁ־וָשֵׁשׁ֙ עֶשְׂרִ֣ים וְאַרְבַּ֔ע וְגַם־ה֖וּא נֹולַ֥ד לְהָרָפָֽא׃ |