1 Chroniques 29.24 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 29.24 (LSG) | Tous les chefs et les héros, et même tous les fils du roi David se soumirent au roi Salomon. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 29.24 (NEG) | Tous les chefs et les héros, et même tous les fils du roi David se soumirent au roi Salomon. |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 29.24 (S21) | Tous les chefs et les guerriers, et même la totalité des fils du roi David, se soumirent au roi Salomon. |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 29.24 (LSGSN) | Tous les chefs et les héros, et même tous les fils du roi David se soumirent au roi Salomon. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 29.24 (BAN) | Et tous les chefs et les hommes vaillants et même tous les fils du roi David se soumirent au roi Salomon. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 29.24 (SAC) | Tous les princes même, les grands du royaume, et les fils du roi David, vinrent rendre leurs hommages, et se soumettre au roi Salomon comme à leur roi. |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 29.24 (MAR) | Et tous les principaux et les puissants, et même tous les fils du Roi David consentirent d’être les sujets du Roi Salomon. |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 29.24 (OST) | Et tous les chefs et les hommes vaillants, et même tous les fils du roi David, se soumirent au roi Salomon. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 29.24 (CAH) | Et tous les chefs et les héros, et aussi les fils du roi David, se soumirent à Schelômo, le roi. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 29.24 (GBT) | Tous les princes, les grands du royaume et les fils du roi David vinrent rendre leurs hommages et se soumettre au roi Salomon. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 29.24 (PGR) | Et tous les chefs et les héros et aussi tous les fils du roi David se soumirent à Salomon roi. |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 29.24 (LAU) | Et tous les chefs, et les hommes puissants, et même tous les fils du roi David, se soumirent au roi Salomon. |
Darby (1885) | 1 Chroniques 29.24 (DBY) | Et tous les chefs et les hommes forts, et aussi tous les fils du roi David, se soumirent au roi Salomon. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 29.24 (TAN) | Tous les chefs, tous les vaillants guerriers et aussi tous les fils du roi David se soumirent à l’autorité du roi Salomon. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 29.24 (VIG) | Et tous les princes et les grands, et tous les fils du roi David lui donnèrent la main, et se soumirent au roi Salomon. |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 29.24 (FIL) | Et tous les princes et les grands, et tous les fils du roi David lui donnèrent la main, et se soumirent au roi Salomon. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 29.24 (CRA) | Tous les chefs et les vaillants, même tous les fils du roi David, se soumirent au roi Salomon. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 29.24 (BPC) | Tous les princes et les héros, ainsi que tous les fils du roi David firent serment d’obéir au roi Salomon. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 29.24 (AMI) | Tous les princes mêmes, les grands du royaume et les fils du roi David vinrent rendre leurs hommages, et se soumettre au roi Salomon comme à leur roi. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 29.24 (LXX) | οἱ ἄρχοντες καὶ οἱ δυνάσται καὶ πάντες υἱοὶ τοῦ βασιλέως Δαυιδ πατρὸς αὐτοῦ ὑπετάγησαν αὐτῷ. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 29.24 (VUL) | sed et universi principes et potentes et cuncti filii regis David dederunt manum et subiecti fuerunt Salomoni regi |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 29.24 (SWA) | Nao wakuu wote, na mashujaa, na wana wote wa mfalme Daudi nao, wakajitia chini ya mfalme Sulemani. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 29.24 (BHS) | וְכָל־הַשָּׂרִים֙ וְהַגִּבֹּרִ֔ים וְגַ֕ם כָּל־בְּנֵ֖י הַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֑יד נָ֣תְנוּ יָ֔ד תַּ֖חַת שְׁלֹמֹ֥ה הַמֶּֽלֶךְ׃ |