1 Chroniques 4.20 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 4.20 (LSG) | Fils de Simon : Amnon, Rinna, Ben Hanan et Thilon. Fils de Jischeï : Zocheth et Ben Zocheth. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 4.20 (NEG) | Fils de Simon : Amnon, Rinna, Ben-Hanan et Thilon. Fils de Jischeï : Zocheth et Ben-Zocheth. |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 4.20 (S21) | Fils de Simon : Amnon, Rinna, Ben-Hanan et Thilon. Descendants de Jisheï : Zocheth et Ben-Zocheth. |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 4.20 (LSGSN) | Fils de Simon : Amnon, Rinna, Ben-Hanan et Thilon. Fils de Jischeï : Zocheth et Ben-Zocheth. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 4.20 (BAN) | Fils de Simon : Amnon et Rinna, Ben-Hanan et Tholon. Fils de Jischéi : Zoheth et le fils de Zoheth. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 4.20 (SAC) | Les fils de Simon sont Amnon, et Rinna, qu’il eut de Hanan, et Thilon. Et les fils de Jési sont Zoheth, et Benzoheth. |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 4.20 (MAR) | Et les enfants de Simmon [furent], Amnon, Rinna, Ben-hanan, et Tilon. Et les enfants de Jishi furent, Zoheth, et Ben-zoheth. |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 4.20 (OST) | Fils de Simon : Amnon, Rinna, Ben-Hanan et Thélon. Fils de Jisheï : Zocheth et Ben-Zocheth. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 4.20 (CAH) | Et les fils de Schimone (Siméon) sont : Amnone et Rinna, Ben’Hanane et Thilone. Et les fils de Iischi : Zo’heth et Benzo’heth. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 4.20 (GBT) | Fils de Simon : Ammon et Rinna, qu’il eut de Hanan, et Thilon. Fils de Jési : Zoheth et Benzoheth. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 4.20 (PGR) | Et les fils de Simon sont : Amnon et Rinna, Benhanan et Thilon. Et les fils d’Iseï : Zoheth et Benzoheth. |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 4.20 (LAU) | Et les fils de Simon : Amnon et Rinna, Ben-Kanan, et Thilon. Et les fils d’Isçhi : Zoketh, et Ben-Zoketh. |
Darby (1885) | 1 Chroniques 4.20 (DBY) | - Et les fils de Shimon : Amnon, et Rinna, Ben-Hanan, et Thilon. - Et les fils de Jishi : Zokheth et Ben-Zokheth. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 4.20 (TAN) | Les fils de Chimôn furent Amnôn et Rinna, Ben-Hanân et Tilôn ; les fils de Yichi : Zohêth et Ben-Zohéth. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 4.20 (VIG) | Fils de Simon : Amnon, et Rinna, fils de Hanan, et Thilon. Fils de Jési : Zoheth et Benzoheth. |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 4.20 (FIL) | Fils de Simon : Amnon, et Rinna, fils de Hanan, et Thilon. Fils de Jési : Zoheth et Benzoheth. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 4.20 (CRA) | Fils de Simon : Amnon, Rinna, Ben-Hanan et Thilon. Fils de Jési : Zoheth et Ben-Zoheth. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 4.20 (BPC) | Fils de Simon : Amnon et Rinna, Ben-Hanan et Thilon. Fils de Jési, Zoheth. Fils de Zoheth... |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 4.20 (AMI) | Les fils de Simon sont Amnon et Rinna, Ben-Hanan, et Thilon. Et les fils de Jési sont Zoheth et Ben-Zoheth. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 4.20 (LXX) | καὶ υἱοὶ Σεμιων Αμνων καὶ Ρανα υἱὸς Αναν καὶ Θιλων καὶ υἱοὶ Ισεϊ Ζωαθ καὶ υἱοὶ Ζωαθ. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 4.20 (VUL) | filii quoque Simon Amnon et Rena filius Anan et Thilon et filii Iesi Zoeth et Benzoeth |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 4.20 (SWA) | Na wana wa Shimoni; Amnoni, na Rina, na Ben-hanani, na Tiloni. Na wana wa Ishi; Zohethi, na Ben-zohethi. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 4.20 (BHS) | וּבְנֵ֣י שִׁימֹ֔ון אַמְנֹ֣ון וְרִנָּ֔ה בֶּן־חָנָ֖ן וְתִילֹ֑ון וּבְנֵ֣י יִשְׁעִ֔י זֹוחֵ֖ת וּבֶן־זֹוחֵֽת׃ |