1 Chroniques 4.21 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 4.21 (LSG) | Fils de Schéla, fils de Juda : Er, père de Léca, Laeda, père de Maréscha, et les familles de la maison où l’on travaille le byssus, de la maison d’Aschbéa, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 4.21 (NEG) | Fils de Schéla, fils de Juda : Er, père de Léca, Laeda, père de Maréscha, et les familles de la maison où l’on travaille le byssus, de la maison d’Aschbéa, |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 4.21 (S21) | Descendants de Shéla, le fils de Juda : Er, le père de Léca, Laeda, le père de Marésha, ainsi que les clans qui travaillent le textile à Beth-Ashbéa. |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 4.21 (LSGSN) | Fils de Schéla, fils de Juda : Er, père de Léca, Laeda, père de Maréscha, et les familles de la maison où l’on travaille le byssus, de la maison d’Aschbéa, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 4.21 (BAN) | Fils de Schéla, fils de Juda : Er, père de Léca, et Lada, père de Marésa, et les familles de la maison où l’on travaille le byssus de Beth-Asbéa ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 4.21 (SAC) | Les fils de Séla, fils de Juda, sont Her, père de Lécha, et Laada, père de Marésa, et les familles de ceux qui travaillent aux ouvrages de fin lin dans la maison du jurement. |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 4.21 (MAR) | Les enfants de Séla fils de Juda, [furent], Hel père de Léca, et Lahda père de Marésa, et les familles de la maison de l’ouvrage du fin lin, qui sont de la maison d’Absbéath. |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 4.21 (OST) | Fils de Shéla, fils de Juda : Er, père de Léca, Laëda, père de Marésha, et les familles de la maison des ouvriers en lin fin, de la maison d’Ashbéa, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 4.21 (CAH) | Les fils de Schela (Sela), fils de Iehouda (Juda) : Er, père de Lécha et Laéda, père de Marescha, et les familles de la maison d’ouvrage de byssus, de la maison d’Aschbea. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 4.21 (GBT) | Fils de Séla, fils de Juda : Her, père de Lécha, et Laada, père de Marésa ; et les familles de ceux qui travaillent aux ouvrages de fin lin dans la Maison du Jurement ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 4.21 (PGR) | Les fils de Séla, fils de Juda, sont : Er, père de Lécha, et Laada, père de Marésa, et les familles de la maison des ouvriers en lin de la maison d’Asbea, |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 4.21 (LAU) | Les fils de Schéla, fils de Juda : Er, père de Léca, et Laéda, père de Maréscha, et les familles de la maison où l’on travaille le byssus, de la maison d’Aschbéa, |
Darby (1885) | 1 Chroniques 4.21 (DBY) | Les fils de Shéla, fils de Juda : Er, père de Léca, et Lahda, père de Marésha, et les familles de la maison des ouvriers en byssus de la maison d’Ashbéa, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 4.21 (TAN) | Les fils de Chêla, fils de Juda, furent Er, "père" de Lêkha, Lada, "père" de Marêcha, et les familles de la maison du travail de byssus, de la maison d’Achbêa ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 4.21 (VIG) | Fils de Séla, fils de Juda : Her, père de Lécha, et Laada, père de Marésa, et les familles de ceux qui travaillent aux ouvrages de fin lin dans la Maison du serment ; |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 4.21 (FIL) | Fils de Séla, fils de Juda : Her, père de Lécha, et Laada, père de Marésa, et les familles de ceux qui travaillent aux ouvrages de fin lin dans la Maison du serment; |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 4.21 (CRA) | Fils de Séla, fils de Juda : Her, père de Lécha, Laada, père de Marésa, et les familles de la maison où l’on travaille le byssus, de la maison d’Aschbéa, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 4.21 (BPC) | Fils de Séla, fils de Juda : Her, père de Lécha, Laada, père de Marésa, et les familles de la maison où l’on travaille le byssus, à Beth-Aschbéa ; |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 4.21 (AMI) | Les fils de Séla, fils de Juda, sont Her, père de Lécha, et Laada, père de Marésa, et les familles de ceux qui travaillent aux ouvrages de fin lin dans la maison d’Ashbéa ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 4.21 (LXX) | υἱοὶ Σηλωμ υἱοῦ Ιουδα Ηρ πατὴρ Ληχα καὶ Λααδα πατὴρ Μαρησα καὶ γενέσεις οἰκιῶν εφραθ αβακ τῷ οἴκῳ Εσοβα. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 4.21 (VUL) | filii Sela filii Iuda Her pater Lecha et Laada pater Maresa et cognationes Domus operantium byssum in domo Iuramenti |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 4.21 (SWA) | Wana wa Shela, mwana wa Yuda; Eri, babaye Leka, na Laada, babaye Maresha, na jamaa zao wa mbari ya wafuma nguo za kitani safi, wa mbari ya Ashbea; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 4.21 (BHS) | בְּנֵי֙ שֵׁלָ֣ה בֶן־יְהוּדָ֔ה עֵ֚ר אֲבִ֣י לֵכָ֔ה וְלַעְדָּ֖ה אֲבִ֣י מָרֵשָׁ֑ה וּמִשְׁפְּחֹ֛ות בֵּית־עֲבֹדַ֥ת הַבֻּ֖ץ לְבֵ֥ית אַשְׁבֵּֽעַ׃ |