1 Chroniques 5.13 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 5.13 (LSG) | Leurs frères, d’après les maisons de leurs pères : Micaël, Meschullam, Schéba, Joraï, Jaecan, Zia et Éber, sept. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 5.13 (NEG) | Leurs frères, d’après les maisons de leurs pères : Micaël, Meschullam, Schéba, Joraï, Jaecan, Zia et Eber, sept. |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 5.13 (S21) | Voici ceux qui leur étaient apparentés en fonction de leur famille : Micaël, Meshullam, Shéba, Joraï, Jaecan, Zia et Eber, ce qui fait 7. |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 5.13 (LSGSN) | Leurs frères, d’après les maisons de leurs pères : Micaël, Meschullam, Schéba, Joraï, Jaecan, Zia et Eber, sept. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 5.13 (BAN) | Leurs frères, d’après leurs maisons patriarcales, étaient : Micaël et Mésullam et Schéba et Joraï et Jaécan et Zia et Eber ; sept. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 5.13 (SAC) | Leurs frères étaient Michel, Mosollam, Sébé, Joraï, Jachan, Zié, et Héber, lesquels sont sept en tout, et qui eurent chacun leur maison et leur postérité. |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 5.13 (MAR) | Et leurs frères selon la maison de leurs pères, [furent] sept, Micaël, Mesullam, Sébah, Joraï, Jahcan, Ziah, et Héber. |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 5.13 (OST) | Leurs frères, selon la maison de leurs pères : Micaël, Meshullam, Shéba, Joraï, Jaecan, Zia et Éber, sept. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 5.13 (CAH) | Et leurs frères d’après les maisons de leurs pères, sont : Michael, Meschoulame, Scheba, Ioraï, Iaekane, Zia et Eber ; sept. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 5.13 (GBT) | Leurs frères étaient Michel, Mosollam, Sébé, Joraï, Jachan, Zié et Héber, au nombre de sept ; et ils eurent leur maison et leur postérité. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 5.13 (PGR) | Et leurs frères selon leurs maisons patriarcales sont : Michaël et Mesullam et Séba et Joraï et Jaëchan et Zia et Eber, sept. |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 5.13 (LAU) | Et leurs frères, selon leurs maisons paternelles : Micaël, et Meschoullam, et Schéba, et Joraï, et Jahcan, et Zia, et Héber, sept. |
Darby (1885) | 1 Chroniques 5.13 (DBY) | Et leurs frères, selon leurs maisons de pères : Micaël, et Meshullam, et Shéba, et Joraï, et Jahcan, et Zia, et éber, sept. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 5.13 (TAN) | Leurs frères, classés selon leurs maisons paternelles, étaient : Mikhaêl, Mechoullam, Chéba, Yoraï, Yakân, Zïa et Eber, en tout sept. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 5.13 (VIG) | Leurs frères étaient, selon les maisons de leurs familles : Michel, Mosollam, Sébé, Joraï, Jactan, Zié et Héber, sept en tout. |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 5.13 (FIL) | Leurs frères étaient, selon les maisons de leurs familles : Michel, Mosollam, Sébé, Joraï, Jactan, Zié et Héber, sept en tout. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 5.13 (CRA) | Leurs frères, d’après leurs maisons patriarcales, étaient : Michaël, Mosollam, Sébé, Joraï, Jachan, Zié et Héber : sept. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 5.13 (BPC) | Leurs frères, d’après leurs maisons paternelles, étaient Michaël, Mosollam, Sébé, Joraï, Jachan, Zié et Héber, sept. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 5.13 (AMI) | Leurs frères étaient Michel, Mosollam, Sébé, Joraï, Jachan, Zié et Héber, qui font sept en tout, et qui eurent chacun leur maison et leur postérité. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 5.13 (LXX) | καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν κατ’ οἴκους πατριῶν αὐτῶν Μιχαηλ Μοσολλαμ καὶ Σεβεε καὶ Ιωρεε καὶ Ιαχαν καὶ Ζουε καὶ Ωβηδ ἑπτά. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 5.13 (VUL) | fratres vero eorum secundum domos cognationum suarum Michahel et Mosollam et Sebe et Iori et Iachan et Zie et Heber septem |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 5.13 (SWA) | na ndugu zao wa mbari za baba zao; Mikaeli, na Meshulamu, na Sheba, na Yorai, na Yakani, na Zia, na Eberi, watu saba. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 5.13 (BHS) | וַאֲחֵיהֶ֞ם לְבֵ֣ית אֲבֹותֵיהֶ֗ם מִֽיכָאֵ֡ל וּמְשֻׁלָּ֡ם וְ֠שֶׁבַע וְיֹורַ֧י וְיַעְכָּ֛ן וְזִ֥יעַ וָעֵ֖בֶר שִׁבְעָֽה׃ ס |