1 Chroniques 6.51 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 6.51 (LSG) | Bukki, son fils ; Uzzi, son fils ; Zerachja, son fils ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 6.51 (NEG) | Bukki, son fils ; Uzzi, son fils ; Zerachja, son fils ; |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 6.51 (S21) | Quant aux autres clans des descendants de Kehath, les villes de leur territoire furent prises dans la tribu d’Ephraïm. |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 6.51 (LSGSN) | Bukki, son fils ; Uzzi, son fils ; Zerachja, son fils ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 6.51 (BAN) | Bukki, son fils ; Uzzi, son fils ; Zérachia, son fils ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 6.51 (SAC) | Bocci, fils d’Abisué ; Ozi, fils de Bocci ; Zarahia, fils d’Ozi ; |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 6.51 (MAR) | Bukki son fils, Huzi son fils, Zérahja son fils, |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 6.51 (OST) | Bukki, son fils ; Uzzi, son fils ; Zérachia, son fils ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 6.51 (CAH) | Et (il y eut) des familles des fils de Kehath dont les villes de leurs confins furent de la tribu d’Ephraïme. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 6.51 (GBT) | On en donna de même à ceux qui étaient de la famille de Caath, et il y eut quelques-unes de leurs villes qui étaient de la tribu d’Éphraïm. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 6.51 (PGR) | qui eut pour fils Buki, dont le fils fut Uzzi qui eut pour fils Zerahia, |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 6.51 (LAU) | Et pour quelques familles des fils de Kéhath, les villes de leur territoire furent de la tribu d’Éphraïm. |
Darby (1885) | 1 Chroniques 6.51 (DBY) | Abishua, son fils ; Bukki, son fils ; Uzzi, son fils ; Zerakhia, son fils ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 6.51 (TAN) | Quant aux [autres] familles des Kehathites, les villes qui leur furent assignées appartenaient à la tribu d’Ephraïm. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 6.51 (VIG) | On en donna de même à ceux qui étaient de la famille de Caath ; et il y eut quelques-unes de leurs villes qui étaient de la tribu d’Ephraïm. |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 6.51 (FIL) | Bocci, son fils; Ozi, son fils; Zarahia, son fils; |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 6.51 (CRA) | Pour les autres familles des fils de Caath, les villes qui leur échurent furent de la tribu d’Éphraïm. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 6.51 (BPC) | Bocci, son fils ; Ozi, son fils ; Zaraïas, son fils ; |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 6.51 (AMI) | On en donna de même aux autres familles des enfants de Caath ; et il y eut quelques-unes de leurs villes qui étaient de la tribu d’Éphraïm. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 6.51 (LXX) | καὶ ἀπὸ τῶν πατριῶν υἱῶν Κααθ καὶ ἐγένοντο πόλεις τῶν ὁρίων αὐτῶν ἐκ φυλῆς Εφραιμ. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 6.51 (VUL) | et his qui erant ex cognatione filiorum Caath fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 6.51 (SWA) | na mwanawe huyo ni Buki, na mwanawe huyo ni Uzi, na mwanawe huyo ni Serahia; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 6.51 (BHS) | (6.66) וּמִֽמִּשְׁפְּחֹ֖ות בְּנֵ֣י קְהָ֑ת וַיְהִי֙ עָרֵ֣י גְבוּלָ֔ם מִמַּטֵּ֖ה אֶפְרָֽיִם׃ |