1 Chroniques 6.65 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 6.65 (LSG) | Ils donnèrent par le sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qu’ils désignèrent nominativement. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 6.65 (NEG) | Ils donnèrent par le sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qu’ils désignèrent nominativement. |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 6.65 (S21) | et dans la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses environs, Mahanaïm et ses environs, |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 6.65 (LSGSN) | Ils donnèrent par le sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qu’ils désignèrent nominativement. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 6.65 (BAN) | Et ils donnèrent par le sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes-là, qu’ils désignèrent par leurs noms. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 6.65 (SAC) | et ces villes leur furent données par le sort aux enfants d’Aaron dans la tribu des enfants de Juda, dans la tribu des enfants de Siméon, et dans la tribu des enfants de Benjamin ; et ils les nommèrent chacune de leurs noms. |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 6.65 (MAR) | Et ils donnèrent, par sort de la Tribu des enfants de Juda, de la Tribu des enfants de Siméon, et de la Tribu des enfants de Benjamin, ces villes-là qui devaient être nommées par leurs noms. |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 6.65 (OST) | Ils donnèrent par le sort, de la tribu des enfants de Juda, de la tribu des enfants de Siméon, et de la tribu des enfants de Benjamin, ces villes qu’ils désignèrent par leurs noms. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 6.65 (CAH) | Et de la tribu de Gad : Ramoth en Guilead avec ses terrains libres, et Ma’hanaïme avec ses terrains libres. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 6.65 (GBT) | Dans la tribu de Gad, Ramoth de Galaad et ses faubourgs, et Manaïm avec ses faubourgs ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 6.65 (PGR) | Et ils donnèrent par le sort, de la Tribu des fils de Juda et de la Tribu des fils de Siméon et de la Tribu des fils de Benjamin, ces villes qu’ils désignèrent par leurs noms. |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 6.65 (LAU) | et de la tribu de Gad, Ramoth, en Galaad, avec sa banlieue, et Mahanaïm avec sa banlieue, |
Darby (1885) | 1 Chroniques 6.65 (DBY) | Et ils donnèrent, par le sort, de la tribu des fils de Juda, et de la tribu des fils de Siméon, et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes-là, qu’ils nommèrent par leurs noms. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 6.65 (TAN) | Et de la tribu de Gad : Ramoth en Galaad avec sa banlieue, Mahanaïm avec la sienne, |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 6.65 (VIG) | comme aussi, dans la tribu de Gad, Ramoth de Galaad et ses faubourgs, et Manaïm avec ses faubourgs |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 6.65 (FIL) | et ces villes leur furent données par le sort dans la tribu des enfants de Juda, dans la tribu des fils de Siméon, dans la tribu des fils de Benjamin, et ils les nommèrent chacun de leurs noms. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 6.65 (CRA) | et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses pâturages, Manaïm, et ses pâturages, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 6.65 (BPC) | prises sur la tribu des fils de Juda, sur la tribu des fils de Siméon et sur la tribu des fils de Benjamin, ces villes auxquelles ils donnèrent leur nom. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 6.65 (AMI) | comme aussi dans la tribu de Gad, Ramoth, en Galaad, et ses pâturages, et Manaïm avec ses pâturages, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 6.65 (LXX) | καὶ ἐκ φυλῆς Γαδ τὴν Ραμωθ Γαλααδ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Μααναιμ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 6.65 (VUL) | Necnon et de tribu Gad Ramoth in Galaad et suburbana ejus et Manaim cum suburbanis suis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 6.65 (SWA) | Tena wakawapa kwa kura miji hiyo iliyotajwa majina yake, katika kabila ya wana wa Yuda, na katika kabila ya wana wa Simeoni, na katika kabila ya wana wa Benyamini. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 6.65 (BHS) | (6.80) וּמִ֨מַּטֵּה־גָ֔ד אֶת־רָאמֹ֥ות בַּגִּלְעָ֖ד וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ וְאֶֽת־מַחֲנַ֖יִם וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ |