1 Chroniques 9.25 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 9.25 (LSG) | Leurs frères, qui demeuraient dans leurs villages, devaient de temps à autre venir auprès d’eux pendant sept jours. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 9.25 (NEG) | Leurs frères, qui demeuraient dans leurs villages, devaient de temps à autre venir auprès d’eux pendant sept jours. |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 9.25 (S21) | Leurs frères, qui habitaient dans leurs villages, devaient de temps à autre venir auprès d’eux pendant sept jours. |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 9.25 (LSGSN) | Leurs frères, qui demeuraient dans leurs villages, devaient de temps à autre venir auprès d’eux pendant sept jours. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 9.25 (BAN) | Et leurs frères dans leurs villages [devaient être prêts] à venir avec eux de sept en sept jours, au temps fixé, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 9.25 (SAC) | Et leurs frères demeuraient dans leurs bourgades ; mais ils venaient chacun à leur tour les jours de sabbat pour faire leur office, depuis le commencement de la semaine jusqu’à la fin. |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 9.25 (MAR) | Et leurs frères, qui étaient dans leurs bourgs, devaient venir avec eux de sept jours en sept jours, de temps en temps. |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 9.25 (OST) | Leurs frères, qui étaient dans leurs villages, devaient de temps en temps venir auprès d’eux pendant sept jours. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 9.25 (CAH) | Et leurs frères (étaient) dans leurs villages, pour venir de temps en temps le septième jour, vers ceux-là. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 9.25 (GBT) | Et leurs frères demeuraient dans leurs bourgades ; mais ils venaient chacun à leur tour, les jours de sabbat, faire leur office, depuis le commencement de la semaine jusqu’à la fin. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 9.25 (PGR) | Et leurs frères demeuraient dans leurs villages pour venir se joindre à eux le septième jour à époques fixes ; |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 9.25 (LAU) | Et leurs frères, d’après leurs villages, devaient venir pour sept jours, d’un terme à l’autre, auprès d’eux ; |
Darby (1885) | 1 Chroniques 9.25 (DBY) | Et leurs frères, dans leurs villages, devaient venir de sept jours en sept jours, d’un terme à l’autre, auprès d’eux ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 9.25 (TAN) | Leurs frères, qui étaient dans leurs villages, venaient alternativement les rejoindre pour sept jours. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 9.25 (VIG) | Et leurs frères demeuraient dans leurs bourgades ; mais ils venaient pour leurs semaines depuis le temps prescrit (un temps) jusqu’à l’autre (un) temps. |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 9.25 (FIL) | Et leurs frères demeuraient dans leurs bourgades; mais ils venaient pour leurs semaines depuis le temps prescrit jusqu’à l’autre temps. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 9.25 (CRA) | Leurs frères, qui demeuraient dans leurs villages, devaient venir auprès d’eux de temps à autre, pour une semaine. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 9.25 (BPC) | Leurs frères, restés dans leurs villages, devaient venir de temps à autre pendant sept jours avec eux, |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 9.25 (AMI) | Et leurs frères demeuraient dans leurs bourgades, mais ils venaient chacun à son tour les jours de sabbat pour faire leur office, depuis le commencement de la semaine jusqu’à la fin. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 9.25 (LXX) | καὶ ἀδελφοὶ αὐτῶν ἐν ταῖς αὐλαῖς αὐτῶν τοῦ εἰσπορεύεσθαι κατὰ ἑπτὰ ἡμέρας ἀπὸ καιροῦ εἰς καιρὸν μετὰ τούτων. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 9.25 (VUL) | fratres autem eorum in viculis morabantur et veniebant in sabbatis suis de tempore usque ad tempus |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 9.25 (SWA) | Na ndugu zao, katika vijiji vyao, wakaamaniwa kuingia kila siku ya saba, zamu kwa zamu, ili kuwa pamoja nao; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 9.25 (BHS) | וַאֲחֵיהֶ֨ם בְּחַצְרֵיהֶ֜ם לָבֹ֨וא לְשִׁבְעַ֧ת הַיָּמִ֛ים מֵעֵ֥ת אֶל־עֵ֖ת עִם־אֵֽלֶּה׃ |