2 Chroniques 1.13 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Chroniques 1.13 (LSG) | Salomon revint à Jérusalem, après avoir quitté le haut lieu qui était à Gabaon et la tente d’assignation. Et il régna sur Israël. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Chroniques 1.13 (NEG) | Salomon revint à Jérusalem, après avoir quitté le haut lieu qui était à Gabaon et la tente d’assignation. Et il régna sur Israël. |
Segond 21 (2007) | 2 Chroniques 1.13 (S21) | Salomon revint à Jérusalem après avoir quitté le haut lieu qui se trouvait à Gabaon et la tente de la rencontre, et il régna sur Israël. |
Louis Segond + Strong | 2 Chroniques 1.13 (LSGSN) | Salomon revint à Jérusalem, après avoir quitté le haut lieu qui était à Gabaon et la tente d’assignation. Et il régna sur Israël. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Chroniques 1.13 (BAN) | Et Salomon se rendit à Jérusalem, du haut-lieu qui se trouve à Gabaon, de devant la Tente d’assignation, et il régna sur Israël. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Chroniques 1.13 (SAC) | Salomon descendit donc de ce haut lieu de Gabaon, et s’en revint de devant le tabernacle de l’alliance à Jérusalem, et il régna sur Israël. |
David Martin (1744) | 2 Chroniques 1.13 (MAR) | Après cela Salomon s’en retourna à Jérusalem du haut lieu qui était à Gabaon, de devant le Tabernacle d’assignation, et il régna sur Israël. |
Ostervald (1811) | 2 Chroniques 1.13 (OST) | Puis Salomon s’en retourna à Jérusalem, du haut lieu qui était à Gabaon, de devant le tabernacle d’assignation ; et il régna sur Israël. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Chroniques 1.13 (CAH) | Schelômo retourna à Ierouschalaïme du haut lieu qui était à Guibeone, devant la tente de réunion, et régna sur Israel. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Chroniques 1.13 (GBT) | Salomon revint donc de Gabaon à Jérusalem, devant le tabernacle de l’alliance, et il régna sur Israël. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Chroniques 1.13 (PGR) | Et de la hauteur de Gabaon Salomon revint à Jérusalem ayant quitté la Tente du Rendez-vous, et il régna sur Israël. |
Lausanne (1872) | 2 Chroniques 1.13 (LAU) | Et Salomon revint du{Héb. au.} haut-lieu qui était à Gabaon, de devant la Tente d’assignation, à Jérusalem, et il régna sur Israël. |
Darby (1885) | 2 Chroniques 1.13 (DBY) | Et Salomon revint à Jérusalem, du haut lieu qui était à Gabaon, de devant la tente d’assignation, et il régna sur Israël. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Chroniques 1.13 (TAN) | Puis, Salomon, s’éloignant du haut lieu de Gabaon, situé devant la Tente d’assignation, revint à Jérusalem et exerça sa royauté sur Israël. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Chroniques 1.13 (VIG) | Salomon vint donc du haut lieu de Gabaon à Jérusalem, devant le tabernacle de l’alliance, et il régna sur Israël. |
Fillion (1904) | 2 Chroniques 1.13 (FIL) | Salomon vint donc du haut lieu de Gabaon à Jérusalem, devant le tabernacle de l’alliance, et il régna sur Israël. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Chroniques 1.13 (CRA) | Du haut lieu de Gabaon, de devant la tente de réunion, Salomon revint à Jérusalem, et il régna sur Israël. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Chroniques 1.13 (BPC) | Salomon revint alors du haut lieu qui était à Gabaon, et de la Tente de réunion, à Jérusalem et il régna sur Israël. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Chroniques 1.13 (AMI) | Salomon descendit donc de ce haut lieu de Gabaon, et s’en revint de devant le tabernacle de l’alliance à Jérusalem, et il régna sur Israël. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Chroniques 1.13 (LXX) | καὶ ἦλθεν Σαλωμων ἐκ βαμα τῆς ἐν Γαβαων εἰς Ιερουσαλημ ἀπὸ προσώπου σκηνῆς μαρτυρίου καὶ ἐβασίλευσεν ἐπὶ Ισραηλ. |
Vulgate (1592) | 2 Chroniques 1.13 (VUL) | venit ergo Salomon ab excelso Gabaon in Hierusalem coram tabernaculo foederis et regnavit super Israhel |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Chroniques 1.13 (SWA) | Akaja Sulemani kutoka mahali pa juu pa Gibeoni, toka mbele ya hema ya kukutania, mpaka Yerusalemu; akatawala juu ya Israeli. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Chroniques 1.13 (BHS) | וַיָּבֹ֨א שְׁלֹמֹ֜ה לַבָּמָ֤ה אֲשֶׁר־בְּגִבְעֹון֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם מִלִּפְנֵ֖י אֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד וַיִּמְלֹ֖ךְ עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃ פ |