2 Chroniques 1.6 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Chroniques 1.6 (LSG) | Et ce fut là, sur l’autel d’airain qui était devant la tente d’assignation, que Salomon offrit à l’Éternel mille holocaustes. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Chroniques 1.6 (NEG) | Et ce fut là, sur l’autel d’airain qui était devant la tente d’assignation, que Salomon offrit à l’Éternel mille holocaustes. |
Segond 21 (2007) | 2 Chroniques 1.6 (S21) | Et ce fut là, sur l’autel de bronze qui se trouvait devant la tente de la rencontre, que Salomon offrit 1 000 holocaustes à l’Éternel. |
Louis Segond + Strong | 2 Chroniques 1.6 (LSGSN) | Et ce fut là, sur l’autel d’airain qui était devant la tente d’assignation, que Salomon offrit à l’Éternel mille holocaustes. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Chroniques 1.6 (BAN) | Et Salomon offrit là, devant l’Éternel, mille holocaustes sur l’autel d’airain qui était devant la Tente d’assignation. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Chroniques 1.6 (SAC) | Il monta à cet autel d’airain qui était devant le tabernacle de l’alliance, et il immola dessus mille victimes. |
David Martin (1744) | 2 Chroniques 1.6 (MAR) | Et Salomon offrit là devant l’Éternel mille holocaustes sur l’autel d’airain qui était devant le Tabernacle. |
Ostervald (1811) | 2 Chroniques 1.6 (OST) | Et Salomon offrit là, devant l’Éternel, mille holocaustes, sur l’autel d’airain qui était devant le tabernacle d’assignation. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Chroniques 1.6 (CAH) | Schelômo offrit (donc) là sur l’autel d’airain, devant Iehovah, qui (était) devant la tente de réunion, il offrit mille holocaustes. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Chroniques 1.6 (GBT) | Il monta à cet autel d’airain, devant le tabernacle de l’alliance, et immola dessus mille victimes. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Chroniques 1.6 (PGR) | Et Salomon y sacrifia sur l’autel d’airain de l’Éternel, qui se trouvait devant la Tente du Rendez-vous, et il offrit sur cet autel mille holocaustes. |
Lausanne (1872) | 2 Chroniques 1.6 (LAU) | Et Salomon offrit là, devant la face de l’Éternel, sur l’autel d’airain appartenant à la Tente d’assignation ; il offrit mille holocaustes sur cet [autel]. |
Darby (1885) | 2 Chroniques 1.6 (DBY) | Et Salomon offrit là, devant l’Éternel, sur l’autel d’airain qui était devant la tente d’assignation ; il offrit mille holocaustes sur cet autel. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Chroniques 1.6 (TAN) | Là, sur cet autel de cuivre, placé devant le Seigneur et faisant partie de la Tente d’assignation, Salomon offrit mille holocaustes. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Chroniques 1.6 (VIG) | Et Salomon monta à l’autel d’airain, devant le tabernacle de l’alliance, et il immola dessus mille victimes (hosties). |
Fillion (1904) | 2 Chroniques 1.6 (FIL) | Et Salomon monta à l’autel d’airain, devant le tabernacle de l’alliance, et il immola dessus mille victimes. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Chroniques 1.6 (CRA) | Là, sur l’autel d’airain qui était devant Yahweh, près de la tente de réunion, Salomon offrit mille holocaustes. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Chroniques 1.6 (BPC) | Et là, Salomon monta à l’autel d’airain, en présence de Yahweh qui se tenait dans la Tente de réunion, et il y offrit mille holocaustes. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Chroniques 1.6 (AMI) | Il monta à cet autel d’airain qui était devant le tabernacle de l’alliance, et il immola dessus mille victimes. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Chroniques 1.6 (LXX) | καὶ ἀνήνεγκεν ἐκεῖ Σαλωμων ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τὸ χαλκοῦν ἐνώπιον κυρίου τὸ ἐν τῇ σκηνῇ καὶ ἀνήνεγκεν ἐπ’ αὐτὸ ὁλοκαύτωσιν χιλίαν. |
Vulgate (1592) | 2 Chroniques 1.6 (VUL) | ascenditque Salomon ad altare aeneum coram tabernaculo foederis Domini et obtulit in eo mille hostias |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Chroniques 1.6 (SWA) | Sulemani akaipandia huko madhabahu ya shaba mbele za Bwana, iliyokuwako hemani pa kukutania, akatoa sadaka elfu za kuteketezwa juu yake. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Chroniques 1.6 (BHS) | וַיַּעַל֩ שְׁלֹמֹ֨ה שָׁ֜ם עַל־מִזְבַּ֤ח הַנְּחֹ֨שֶׁת֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֖ר לְאֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד וַיַּ֧עַל עָלָ֛יו עֹלֹ֖ות אָֽלֶף׃ |