Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 20.20

2 Chroniques 20.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 20.20 (LSG)Le lendemain, ils se mirent en marche de grand matin pour le désert de Tekoa. À leur départ, Josaphat se présenta et dit : écoutez-moi, Juda et habitants de Jérusalem ! Confiez-vous en l’Éternel, votre Dieu, et vous serez affermis ; confiez-vous en ses prophètes, et vous réussirez.
2 Chroniques 20.20 (NEG)Le lendemain, ils se mirent en marche de grand matin pour le désert de Tekoa. À leur départ, Josaphat se présenta et dit : Ecoutez-moi, Juda et habitants de Jérusalem ! Confiez-vous en l’Éternel, votre Dieu, et vous serez affermis ; confiez-vous en ses prophètes, et vous réussirez.
2 Chroniques 20.20 (S21)Le lendemain, ils se levèrent tôt et partirent pour le désert de Tekoa. Au moment de leur départ, Josaphat se tint debout et dit : « Écoutez-moi, Judéens et habitants de Jérusalem ! Ayez confiance en l’Éternel, votre Dieu, et vous serez affermis. Ayez confiance en ses prophètes et vous réussirez. »
2 Chroniques 20.20 (LSGSN)Le lendemain, ils se mirent en marche de grand matin pour le désert de Tekoa. À leur départ , Josaphat se présenta et dit : Ecoutez -moi, Juda et habitants de Jérusalem ! Confiez -vous en l’Éternel, votre Dieu, et vous serez affermis ; confiez -vous en ses prophètes, et vous réussirez .

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 20.20 (BAN)Et le lendemain de grand matin ils sortirent au désert de Thékoa ; et comme ils sortaient, Josaphat se tint debout et dit : Écoutez-moi, Juda et habitants de Jérusalem ! Confiez-vous en l’Éternel, votre Dieu, et vous serez affermis ; confiez-vous en ses prophètes, et vous réussirez.

Les « autres versions »

2 Chroniques 20.20 (SAC)Et le lendemain au matin ils se levèrent, et marchèrent au travers du désert de Thécué. Et comme ils étaient en chemin, Josaphat se tint debout au milieu d’eux, et leur dit : Écoutez-moi, hommes de Juda, et vous tous qui demeurez à Jérusalem : Mettez votre confiance dans le Seigneur, votre Dieu, et vous n’aurez rien à craindre ; croyez à ses prophètes, et tout vous réussira.
2 Chroniques 20.20 (MAR)Puis ils se levèrent de grand matin, et sortirent vers le désert de Tékoah, et comme ils sortaient, Josaphat se tenant debout, dit : Juda, et vous habitants de Jérusalem, écoutez-moi. Croyez en l’Éternel votre Dieu, et vous serez en sûreté ; croyez ses Prophètes, et vous prospérerez.
2 Chroniques 20.20 (OST)Puis, le matin, ils se levèrent de bonne heure et sortirent vers le désert de Thékoa ; et comme ils sortaient, Josaphat se tint là et dit : Juda et vous, habitants de Jérusalem, écoutez-moi : Croyez en l’Éternel votre Dieu, et vous serez en sûreté ; croyez en ses prophètes, et vous réussirez.
2 Chroniques 20.20 (CAH)Ils se levèrent de grand matin et sortirent au désert de Tekoâ, et à leur sortie, Iehoschaphate se tint debout et dit : Écoutez-moi, Iehouda, et habitants de Ierouschalaïme ; croyez en Iehovah, votre Dieu, et vous serez secourus, croyez en ses prophètes, et vous réussirez.
2 Chroniques 20.20 (GBT)Et le lendemain ils se levèrent dès le matin et marchèrent à travers le désert de Thécué. Et comme ils étaient en chemin, Josaphat se tint debout au milieu d’eux et leur dit : Écoutez-moi, hommes de Juda, et vous, habitants de Jérusalem. Mettez votre confiance dans le Seigneur votre Dieu, et vous n’aurez rien à craindre ; croyez à ses prophètes, et tout vous réussira.
2 Chroniques 20.20 (PGR)Et au matin ils se levèrent et partirent pour le Désert de Thékôa, et à leur départ Josaphat parut et dit : Écoutez-moi, Juda et habitants de Jérusalem ! soyez fermes à vous confier en l’Éternel, votre Dieu, et vous pourrez être fermes : confiez-vous dans ses prophètes et vous aurez le succès.
2 Chroniques 20.20 (LAU)Et ils se levèrent de bonne heure le matin, et sortirent vers le désert de Thékoa ; et comme ils sortaient, Josaphat se tint là et dit : Écoutez-moi, vous, Juda, et habitants de Jérusalem ! Croyez en l’Éternel, votre Dieu, et vous serez affermis ; croyez en ses prophètes, et vous réussirez.
2 Chroniques 20.20 (DBY)Et ils se levèrent de bonne heure le matin, et sortirent vers le désert de Thekoa ; et comme ils sortaient, Josaphat se tint là et dit : Écoutez-moi, Juda, et vous, habitants de Jérusalem : Croyez à l’Éternel, votre Dieu, et vous serez affermis ; croyez ses prophètes, et vous prospérerez.
2 Chroniques 20.20 (TAN)Le lendemain matin, de bonne heure, on se dirigea vers le désert de Tekoa, et, au moment du départ, Josaphat se tint là et dit : "Écoutez-moi, Juda et habitants de Jérusalem ! Ayez foi en l’Éternel, et votre confiance sera justifiée ; croyez-en ses prophètes, et vous triompherez !"
2 Chroniques 20.20 (VIG)Le lendemain matin ils se levèrent, et s’avancèrent par le désert de Thécué. Et comme ils étaient en chemin, Josaphat se tint debout au milieu d’eux, et dit : Ecoutez-moi, hommes de Juda, et vous tous qui demeurez à Jérusalem. Confiez-vous au Seigneur votre Dieu, et vous n’aurez rien à craindre. Croyez à ses prophètes, et tout vous réussira.
2 Chroniques 20.20 (FIL)Le lendemain matin ils se levèrent, et s’avancèrent par le désert de Thécué. Et comme ils étaient en chemin, Josaphat se tint debout au milieu d’eux, et dit : Ecoutez-moi, hommes de Juda, et vous tous qui demeurez à Jérusalem. Confiez-vous au Seigneur votre Dieu, et vous n’aurez rien à craindre. Croyez à Ses prophètes, et tout vous réussira.
2 Chroniques 20.20 (CRA)Le lendemain, s’étant levés de bon matin, ils se mirent en marche vers le désert de Thécué. Comme ils partaient, Josaphat se tint debout et dit : « Écoutez-moi, Juda et habitants de Jérusalem ! Confiez-vous dans Yahweh, votre Dieu, et vous serez inébranlables ; confiez-vous en ses prophètes, et vous aurez du succès?»
2 Chroniques 20.20 (BPC)Le lendemain, ils se levèrent de grand matin pour se rendre au désert de Thécua, et, comme ils partaient, Josaphat se présenta et dit : “Ecoutez-moi, Juda et habitants de Jérusalem, ayez confiance en Yahweh, votre Dieu, et vous serez affermis, ayez confiance en ses prophètes et vous aurez du succès ! ”
2 Chroniques 20.20 (AMI)Et le lendemain, au matin, ils se levèrent et marchèrent à travers le désert de Thécua. Et comme ils partaient, Josaphat se tint debout au milieu d’eux, et leur dit : Écoutez-moi, hommes de Juda, et vous tous qui demeurez à Jérusalem ! Mettez votre confiance dans le Seigneur votre Dieu, et vous n’aurez rien à craindre ; croyez à ses prophètes, et tout vous réussira.

Langues étrangères

2 Chroniques 20.20 (LXX)καὶ ὤρθρισαν πρωὶ καὶ ἐξῆλθον εἰς τὴν ἔρημον Θεκωε καὶ ἐν τῷ ἐξελθεῖν ἔστη Ιωσαφατ καὶ ἐβόησεν καὶ εἶπεν ἀκούσατέ μου Ιουδα καὶ οἱ κατοικοῦντες ἐν Ιερουσαλημ ἐμπιστεύσατε ἐν κυρίῳ θεῷ ὑμῶν καὶ ἐμπιστευθήσεσθε ἐμπιστεύσατε ἐν προφήτῃ αὐτοῦ καὶ εὐοδωθήσεσθε.
2 Chroniques 20.20 (VUL)cumque mane surrexissent egressi sunt per desertum Thecuae profectisque eis stans Iosaphat in medio eorum dixit audite me Iuda et omnes habitatores Hierusalem credite in Domino Deo vestro et securi eritis credite prophetis eius et cuncta evenient prospera
2 Chroniques 20.20 (SWA)Wakaamka asubuhi na mapema, wakaenda nje katika jangwa la Tekoa; nao walipokuwa wakitoka, Yehoshafati akasimama, akasema, Nisikieni, enyi Yuda nanyi wenyeji wa Yerusalemu; mwaminini Bwana, Mungu wenu, ndivyo mtakavyothibitika; waaminini manabii wake, ndivyo mtakavyofanikiwa.
2 Chroniques 20.20 (BHS)וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ בַבֹּ֔קֶר וַיֵּצְא֖וּ לְמִדְבַּ֣ר תְּקֹ֑ועַ וּבְצֵאתָ֞ם עָמַ֣ד יְהֹושָׁפָ֗ט וַיֹּ֨אמֶר֙ שְׁמָע֗וּנִי יְהוּדָה֙ וְיֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֔ם הַאֲמִ֜ינוּ בַּיהוָ֤ה אֱלֹהֵיכֶם֙ וְתֵ֣אָמֵ֔נוּ הַאֲמִ֥ינוּ בִנְבִיאָ֖יו וְהַצְלִֽיחוּ׃