Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 22.9

2 Chroniques 22.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 22.9 (LSG)Il chercha Achazia, et on le saisit dans Samarie, où il s’était caché. On l’amena auprès de Jéhu, et on le fit mourir. Puis ils l’enterrèrent, car ils disaient : C’est le fils de Josaphat, qui cherchait l’Éternel de tout son cœur. Et il ne resta personne de la maison d’Achazia qui fût en état de régner.
2 Chroniques 22.9 (NEG)Il chercha Achazia, et on le saisit dans Samarie, où il s’était caché. On l’amena auprès de Jéhu, et on le fit mourir. Puis ils l’enterrèrent, car ils disaient : C’est le fils de Josaphat, qui cherchait l’Éternel de tout son cœur. Et il ne resta personne de la maison d’Achazia qui soit en état de régner.
2 Chroniques 22.9 (S21)Il rechercha Achazia et on s’empara de lui dans Samarie, où il s’était caché. On l’amena auprès de Jéhu et on le fit mourir. Puis on l’enterra, car on se disait : « C’est le petit-fils de Josaphat, qui, lui, cherchait l’Éternel de tout son cœur. » Et il ne resta personne de la famille d’Achazia qui soit apte à régner.
2 Chroniques 22.9 (LSGSN)Il chercha Achazia, et on le saisit dans Samarie, où il s’était caché . On l’amena auprès de Jéhu, et on le fit mourir . Puis ils l’enterrèrent , car ils disaient : C’est le fils de Josaphat, qui cherchait l’Éternel de tout son cœur. Et il ne resta personne de la maison d’Achazia qui fût en état de régner.

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 22.9 (BAN)Et il fit rechercher Achazia, et on le prit à Samarie où il se tenait caché ; et on l’amena à Jéhu, et on le fit mourir. Puis on l’enterra, car on dit : C’est le fils de Josaphat, qui a cherché l’Éternel de tout son cœur. Et il n’y avait plus personne de la maison d’Achazia qui fût en état de régner.

Les « autres versions »

2 Chroniques 22.9 (SAC)Et cherchant aussi Ochozias, il le surprit caché dans la prorince de Samarie, et après qu’on le lui eut amené, il le fit mourir. On lui rendit l’honneur de la sépulture, parce qu’il était fils de Josaphat, qui avait cherché le Seigneur de tout son cœur : mais il n’y avait plus d’espérance qu’aucun de la race d’Ochozias pût régner ;
2 Chroniques 22.9 (MAR)Et ayant cherché Achazia qui s’était caché en Samarie, on le prit, et on l’amena vers Jéhu, et on le fit mourir, puis on l’ensevelit ; car on dit : C’est le fils de Josaphat, qui a recherché l’Éternel de tout son cœur. Ainsi la maison d’Achazia ne put point se conserver le Royaume.
2 Chroniques 22.9 (OST)Il chercha ensuite Achazia, qui s’était caché à Samarie ; on le prit, et on l’amena vers Jéhu, et on le fit mourir. Puis on l’ensevelit, car on dit : C’est le fils de Josaphat, qui a recherché l’Éternel de tout son cœur. Et il n’y eut plus personne dans la maison d’Achazia qui fût capable de régner.
2 Chroniques 22.9 (CAH)Il chercha A’haziahou, et ils prirent quand il était caché à Schomrone ; ils l’amenèrent vers Iehou ; ils le tuèrent et le cachèrent, car ils dirent : C’est le fils de Iehoschaphate, qui avait cherché Iehovah de tout son cœur. Et nul dans la maison d’A’haziahou ne fut capable de s’emparer de la royauté.
2 Chroniques 22.9 (GBT)Et cherchant aussi Ochozias, il le surprit caché à Samarie ; après qu’on le lui eut amené, il le fit mourir. On lui rendit les honneurs de la sépulture, parce qu’il était fils de Josaphat, qui avait cherché le Seigneur de tout son cœur : mais il n’y avait plus d’espérance que quelqu’un de la race d’Ochozias régnât,
2 Chroniques 22.9 (PGR)Et il chercha Achazia, qui fut pris comme il se cachait dans Samarie, et on l’emmena à Jéhu, et on le fit mourir, et on lui donna la sépulture ; car ils disaient : C’est le fils de Josaphat qui cherchait l’Éternel de tout son cœur.Et dans la maison d’Achazia il n’y avait personne d’apte à régner.
2 Chroniques 22.9 (LAU)Et il chercha Achazia, et on le prit lorsqu’il se cachait à Samarie ; et on l’amena à Jéhou, et on le fit mourir. Et ils l’enterrèrent, car ils dirent : C’est le fils de Josaphat, qui recherchait l’Éternel de tout son cœur. Et il n’y eut plus personne de la maison d’Achazia qui fût capable de régner.
2 Chroniques 22.9 (DBY)Et il chercha Achazia, qui s’était caché à Samarie ; et on le prit, et on l’amena à Jéhu, et on le fit mourir. Et ils l’enterrèrent ; car ils dirent : Il est fils de Josaphat, qui rechercha l’Éternel de tout son cœur. Et il n’y eut plus personne de la maison d’Achazia qui pût conserver le pouvoir du royaume.
2 Chroniques 22.9 (TAN)Puis, il fit rechercher Achazia ; on s’empara de lui alors qu’il se tenait caché à Samarie, on l’amena à Jéhu et on le mit à mort. Mais on l’ensevelit, "car, disait-on, il était fils de Josaphat, qui recherchait l’Éternel de tout son cœur". De la maison d’Achazia, il n’y eut personne qui fût capable d’assumer la royauté.
2 Chroniques 22.9 (VIG)Et il chercha aussi Ochozias, et il le surprit caché dans Samarie, et après qu’on le lui eut amené, il le fit mourir. On lui rendit l’honneur de la sépulture, parce qu’il était fils de Josaphat, qui avait cherché le Seigneur de tout son cœur ; mais il n’y avait plus d’espérance qu’aucun de la race d’Ochozias pût régner.
2 Chroniques 22.9 (FIL)Et il chercha aussi Ochozias, et il le surprit caché dans Samarie, et après qu’on le lui eut amené, il le fit mourir. On lui rendit l’honneur de la sépulture, parce qu’il était fils de Josaphat, qui avait cherché le Seigneur de tout son coeur; mais il n’y avait plus d’espérance qu’aucun de la race d’Ochozias pût régner.
2 Chroniques 22.9 (CRA)Il chercha Ochozias, et on le saisit dans Samarie, où il s’était caché ; on l’amena à Jéhu, et on le fit mourir. Puis ils lui donnèrent la sépulture, car ils disaient : « C’est le fils de Josaphat, qui chercha Yahweh de tout son cœur?» Et il n’y eut personne de la maison d’Ochozias qui fût en état de régner.
2 Chroniques 22.9 (BPC)Il chercha aussi Ochozias. On le prit, alors qu’il se tenait caché à Samarie et on l’amena à Jéhu. Celui-ci le fit mourir et on l’ensevelit, car on disait que c’était un fils de Josaphat qui avait cherché Yahweh de tout son cœur. La maison d’Ochozias ne possédait plus personne qui eût la force nécessaire pour régner.
2 Chroniques 22.9 (AMI)Et cherchant aussi Ochozias, il le surprit caché dans Samarie, et après qu’on le lui eut amené, il le fit mourir. On lui rendit l’honneur de la sépulture, parce qu’il était fils de Josaphat, qui avait cherché le Seigneur de tout son cœur ; mais il n’y avait plus d’espérance qu’aucun de la race d’Ochozias pût régner,

Langues étrangères

2 Chroniques 22.9 (LXX)καὶ εἶπεν τοῦ ζητῆσαι τὸν Οχοζιαν καὶ κατέλαβον αὐτὸν ἰατρευόμενον ἐν Σαμαρείᾳ καὶ ἤγαγον αὐτὸν πρὸς Ιου καὶ ἀπέκτεινεν αὐτόν καὶ ἔθαψαν αὐτόν ὅτι εἶπαν υἱὸς Ιωσαφατ ἐστίν ὃς ἐζήτησεν τὸν κύριον ἐν ὅλῃ καρδίᾳ αὐτοῦ καὶ οὐκ ἦν ἐν οἴκῳ Οχοζια κατισχῦσαι δύναμιν περὶ τῆς βασιλείας.
2 Chroniques 22.9 (VUL)ipsumque perquirens Ochoziam conprehendit latentem in Samaria adductumque ad se occidit et sepelierunt eum eo quod esset filius Iosaphat qui quaesierat Dominum in toto corde suo nec erat ultra spes aliqua ut de stirpe regnaret Ochoziae
2 Chroniques 22.9 (SWA)Akamtafuta Ahazia, wakamkamata, (naye alikuwa amejificha Samaria,) wakamleta kwa Yehu, wakamwua; wakamzika, kwa maana wakasema, Huyu ni mwana wa Yehoshafati, huyo aliyemtafuta Bwana kwa moyo wake wote. Wala nyumba ya Ahazia hawakuwa na uwezo wa kuushika ufalme.
2 Chroniques 22.9 (BHS)וַיְבַקֵּשׁ֩ אֶת־אֲחַזְיָ֨הוּ וַֽיִּלְכְּדֻ֜הוּ וְה֧וּא מִתְחַבֵּ֣א בְשֹֽׁמְרֹ֗ון וַיְבִאֻ֣הוּ אֶל־יֵהוּא֮ וַיְמִתֻהוּ֒ וַֽיִּקְבְּרֻ֔הוּ כִּ֤י אָֽמְרוּ֙ בֶּן־יְהֹושָׁפָ֣ט ה֔וּא אֲשֶׁר־דָּרַ֥שׁ אֶת־יְהוָ֖ה בְּכָל־לְבָבֹ֑ו וְאֵין֙ לְבֵ֣ית אֲחַזְיָ֔הוּ לַעְצֹ֥ר כֹּ֖חַ לְמַמְלָכָֽה׃