2 Chroniques 28.26 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Chroniques 28.26 (LSG) | Le reste de ses actions et toutes ses voies, les premières et les dernières, cela est écrit dans le livre des rois de Juda et d’Israël. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Chroniques 28.26 (NEG) | Le reste de ses actions et toutes ses voies, les premières et les dernières, cela est écrit dans le livre des rois de Juda et d’Israël. |
Segond 21 (2007) | 2 Chroniques 28.26 (S21) | Le reste de ses actes, des premiers aux derniers, tout ce qu’il a fait est décrit dans les annales des rois de Juda et d’Israël. |
Louis Segond + Strong | 2 Chroniques 28.26 (LSGSN) | Le reste de ses actions et toutes ses voies, les premières et les dernières, cela est écrit dans le livre des rois de Juda et d’Israël. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Chroniques 28.26 (BAN) | Et le reste de ses actions et toutes ses entreprises, les premières et les dernières, voici, cela est écrit dans le livre des rois de Juda et d’Israël. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Chroniques 28.26 (SAC) | Pour le reste de ses actions, et de toute sa conduite, depuis le commencement jusqu’à la fin, il est écrit dans les livres des Rois de Juda et d’Israël. |
David Martin (1744) | 2 Chroniques 28.26 (MAR) | Quant au reste de ses faits, et à toutes ses actions, tant les premières que les dernières, voilà, toutes ces choses sont écrites au Livre des Rois de Juda et d’Israël. |
Ostervald (1811) | 2 Chroniques 28.26 (OST) | Quant au reste de ses actions, et de toutes ses voies, les premières et les dernières, voici, elles sont écrites dans le livre des rois de Juda et d’Israël. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Chroniques 28.26 (CAH) | Le reste de ses actions, ses premiers et ses derniers faits sont écrits dans le livre des rois de Iehouda et d’Israel. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Chroniques 28.26 (GBT) | Le reste de ses actes et de toute sa conduite, depuis le commencement jusqu’à la fin, est écrit dans les livres des Rois de Juda et d’Israël. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Chroniques 28.26 (PGR) | Le reste de ses actes et tous ses errements, les premiers et les derniers, sont d’ailleurs consignés dans le livre des rois de Juda et d’Israël. |
Lausanne (1872) | 2 Chroniques 28.26 (LAU) | Et le reste de ses actes, et toutes ses voies, les premières et les dernières, voici, ils sont écrits dans le Livre des rois de Juda et d’Israël. |
Darby (1885) | 2 Chroniques 28.26 (DBY) | Et le reste de ses actes, et toutes ses voies, les premières et les dernières, voici, il sont écrits dans le livre des rois de Juda et d’Israël. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Chroniques 28.26 (TAN) | Le reste de ses faits et gestes et toutes ses actions, des premières aux dernières, se trouvent consignés dans le livre des Rois de Juda et d’Israël. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Chroniques 28.26 (VIG) | Le reste de ses actions et de toute sa conduite, depuis le commencement jusqu’à la fin, est écrit dans le(s) Livre(s) des rois de Juda et d’Israël. |
Fillion (1904) | 2 Chroniques 28.26 (FIL) | Le reste de ses actions et de toute sa conduite, depuis le commencement jusqu’à la fin, est écrit dans les livres des rois de Juda et d’Israël. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Chroniques 28.26 (CRA) | Le reste de ses actes et toutes ses voies, les premières et les dernières, voici que cela est écrit dans le livre des rois de Juda et d’Israël. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Chroniques 28.26 (BPC) | Le reste de ses actes, tous ses faits et gestes, des premiers aux derniers, cela est écrit dans le Livre des rois de Juda et d’Israël. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Chroniques 28.26 (AMI) | Pour le reste des actions et de toute sa conduite, depuis le commencement jusqu’à la fin, il est écrit dans les livres des rois de Juda et d’Israël. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Chroniques 28.26 (LXX) | καὶ οἱ λοιποὶ λόγοι αὐτοῦ καὶ αἱ πράξεις αὐτοῦ αἱ πρῶται καὶ αἱ ἔσχαται ἰδοὺ γεγραμμέναι ἐπὶ βιβλίῳ βασιλέων Ιουδα καὶ Ισραηλ. |
Vulgate (1592) | 2 Chroniques 28.26 (VUL) | reliqua autem sermonum eius et omnium operum priorum et novissimorum scripta sunt in libro regum Iuda et Israhel |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Chroniques 28.26 (SWA) | Basi mambo yake yote yaliyosalia, na njia zake zote, za kwanza na za mwisho, tazama, yameandikwa katika kitabu cha wafalme wa Yuda na Israeli. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Chroniques 28.26 (BHS) | וְיֶ֤תֶר דְּבָרָיו֙ וְכָל־דְּרָכָ֔יו הָרִאשֹׁנִ֖ים וְהָאַחֲרֹונִ֑ים הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֔ים עַל־סֵ֥פֶר מַלְכֵֽי־יְהוּדָ֖ה וְיִשְׂרָאֵֽל׃ |