2 Chroniques 29.12 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Chroniques 29.12 (LSG) | Et les Lévites se levèrent : Machath, fils d’Amasaï, Joël, fils d’Azaria, des fils des Kehathites ; et des fils des Merarites, Kis, fils d’Abdi, Azaria, fils de Jehalléleel ; et des Guerschonites, Joach, fils de Zimma, Éden, fils de Joach ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Chroniques 29.12 (NEG) | Et les Lévites se levèrent : Machath, fils d’Amasaï, Joël, fils d’Azaria, des fils des Kehathites ; et des fils des Merarites, Kis, fils d’Abdi, Azaria, fils de Jehalléleel ; et des Guerschonites, Joach, fils de Zimma, Eden, fils de Joach ; |
Segond 21 (2007) | 2 Chroniques 29.12 (S21) | Les Lévites suivants se levèrent alors : Machath, fils d’Amasaï, et Joël, fils d’Azaria, qui faisaient partie des Kehathites ; parmi les Merarites, Kis, fils d’Abdi, et Azaria, fils de Jehalléleel ; parmi les Guershonites, Joach, fils de Zimma, et Eden, fils de Joach ; |
Louis Segond + Strong | 2 Chroniques 29.12 (LSGSN) | Et les Lévites se levèrent : Machath, fils d’Amasaï, Joël, fils d’Azaria, des fils des Kehathites ; et des fils des Merarites, Kis, fils d’Abdi, Azaria, fils de Jehalléleel ; et des Guerschonites, Joach, fils de Zimma, Eden, fils de Joach ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Chroniques 29.12 (BAN) | Et les Lévites se levèrent : Mahath, fils d’Amasaï, et Joël, fils d’Azaria, des fils des Kéhathites ; et des fils des Mérarites : Kis, fils d’Abdi,et Azaria, fils de Jéhalléléel ; et des Guersonites : Joach, fils de Zima, et Éden, fils de Joach ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Chroniques 29.12 (SAC) | Alors plusieurs Lévites se levèrent : D’entre les descendants de Caath, Mahath, fils d’Amasaï, et Joël, fils d’Azarias ; des descendants de Mérari, Cis, fils d’Abdi, et Azarias, fils de Jalaléel ; des descendants de Gerson, Joah, fils de Zemma, et Éden, fils de Joah ; |
David Martin (1744) | 2 Chroniques 29.12 (MAR) | Les Lévites donc se levèrent, [savoir] Mahath fils de Hamasaï, et Joël fils de Hazaria, d’entre les enfants des Kehathites ; et des enfants de Mérari, Kis fils de Habdi, et Hazaria fils de Jahalleleël ; et des Guersonites, Joah fils de Zimma, et Héden fils de Joah ; |
Ostervald (1811) | 2 Chroniques 29.12 (OST) | Et les Lévites se levèrent : Machath, fils d’Amasaï, Joël, fils d’Azaria, des enfants des Kéhathites ; et des enfants de Mérari, Kis, fils d’Abdi, Azaria, fils de Jéhalléléel ; et des Guershonites, Joach, fils de Zimma, et Éden, fils de Joach ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Chroniques 29.12 (CAH) | Les lévites, Ma’hath, fils d’Amassaï, Ioel, fils d’Azariahou ; des fils des Kehathites et des fils des Merarites, Kisch, fils d’Abdi, Azariahou, fils de Iehaléel ; et des fils de Guerschonites, Ioa’h, fils de Zima et Eden, fils de Ioa’h, se levèrent. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Chroniques 29.12 (GBT) | Aussitôt plusieurs lévites se levèrent : des descendants de Caath, Mahath, fils d’Amasaï, et Joël, fils d’Azarias ; des descendants de Mérari, Cis, fils d’Abdi, et Azarias, fils de Jalaléel ; des descendants de Gersom, Joah, fils de Zemma, et Éden, fils de Joah ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Chroniques 29.12 (PGR) | Alors se levèrent les Lévites Mahath, fils d’Amasaï, et Joël, fils d’Azaria, d’entre les fils des Cahathites ; et d’entre les fils de Merari, Kis, fils d’Abdi, et Azaria, fils de Jehaléleël ; et d’entre les Gersonites, Joah, fils de Zimma, et Eden, fils de Joah ; |
Lausanne (1872) | 2 Chroniques 29.12 (LAU) | Et les Lévites se levèrent, [savoir] Makath, fils d’Amasçaï, et Joël, fils d’Azaria, des fils des Kéhathites ; et des fils des Merarites : Kis, fils d’Abdi, et Azaria, fils de Jalléléel ; et des Guerschonites : Joach, fils de Zimma, et Eden, fils de Joach ; |
Darby (1885) | 2 Chroniques 29.12 (DBY) | Et les lévites se levèrent, Makhath, fils d’Amasçaï, et Joël, fils d’Azaria, d’entre les fils des Kehathites ; et d’entre les fils de Merari, Kis, fils d’Abdi, et Azaria, fils de Jehalléleël ; et d’entre les Guershonites, Joakh, fils de Zimma, et Éden, fils de Joakh ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Chroniques 29.12 (TAN) | Alors se levèrent les Lévites, Mahat, fils d’Amachaï, Joël, fils d’Azariahou, des enfants de Kehat ; des enfants de Merari, Kich, fils d’Abdi, et Azariahou, fils de Yehallélel ; des Gersonites, Yoah, fils de Zimma, et Eden, fils de Yoah ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Chroniques 29.12 (VIG) | Alors plusieurs Lévites se levèrent : d’entre les descendants de Caath, Mahath, fils d’Amasaï, et Joël, fils d’Azarias ; des descendants de Mérari, Cis, fils d’Abdi, et Azarias, fils de Jalaléel ; des descendants de Gerson, Joah, fils de Zemma, et Eden, fils de Joah ; |
Fillion (1904) | 2 Chroniques 29.12 (FIL) | Alors plusieurs lévites se levèrent: d’entre les descendants de Caath, Mahath, fils d’Amasaï, et Joël, fils d’Azarias; des descendants de Mérari, Cis, fils d’Abdi, et Azarias, fils de Jalaléel; des descendants de Gerson, Joah, fils de Zemma, et Eden, fils de Joah; |
Auguste Crampon (1923) | 2 Chroniques 29.12 (CRA) | Alors les lévites se levèrent : Mahath, fils d’Amasaï, Joël, fils d’Azarias, des fils des Caathites ; des fils de Mérari, Cis fils d’Abdi, Azarias, fils de Jalaléel ; des Gersonites, Joah, fils de Zemma, Eden, fils de Joah ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Chroniques 29.12 (BPC) | Alors les lévites se levèrent : Mahath, fils d’Amasaï, Joël, fils d’Azarias, des descendants de Caath ; et, des descendants des Mérarites, Cis, fils d’Abdi, Azarias, fils de Jalaléel ; des Gersonites, Joah, fils de Zemma, Eden, fils de Joah ; |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Chroniques 29.12 (AMI) | Alors plusieurs Lévites se levèrent : d’entre les descendants de Caath, Mahath, fils d’Aasaï, et Joël, fils d’Azarias ; les descendants de Mérari, Cis, fils d’Abdi, et Azarias, fils de Jahaléel ; des descendants de Gerson, Joah, fils de Zemma, et Éden, fils de Joah ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Chroniques 29.12 (LXX) | καὶ ἀνέστησαν οἱ Λευῖται Μααθ ὁ τοῦ Αμασι καὶ Ιωηλ ὁ τοῦ Αζαριου ἐκ τῶν υἱῶν Κααθ καὶ ἐκ τῶν υἱῶν Μεραρι Κις ὁ τοῦ Αβδι καὶ Αζαριας ὁ τοῦ Ιαλλεληλ καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν Γεδσωνι Ιωα ὁ τοῦ Ζεμμαθ καὶ Ιωδαν ὁ τοῦ Ιωαχα. |
Vulgate (1592) | 2 Chroniques 29.12 (VUL) | surrexerunt ergo Levitae Maath filius Amasiae et Iohel filius Azariae de filiis Caath porro de filiis Merari Cis filius Abdai et Azarias filius Iallelel de filiis autem Gersom Ioha filius Zemma et Eden filius Ioaha |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Chroniques 29.12 (SWA) | Ndipo wakaondoka Walawi, Mahathi mwana wa Amasai, na Yoeli mwana wa Azaria, wa wana wa Wakohathi; na wa wana wa Merari, Kishi mwana wa Abdi, na Azaria mwana wa Yehaleleli; na wa Wagershoni, Yoa mwana wa Zima na Edeni mwana wa Yoa; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Chroniques 29.12 (BHS) | וַיָּקֻ֣מוּ הַ֠לְוִיִּם מַ֣חַת בֶּן־עֲמָשַׂ֞י וְיֹואֵ֣ל בֶּן־עֲזַרְיָהוּ֮ מִן־בְּנֵ֣י הַקְּהָתִי֒ וּמִן־בְּנֵ֣י מְרָרִ֔י קִ֚ישׁ בֶּן־עַבְדִּ֔י וַעֲזַרְיָ֖הוּ בֶּן־יְהַלֶּלְאֵ֑ל וּמִן־הַגֵּ֣רְשֻׁנִּ֔י יֹואָח֙ בֶּן־זִמָּ֔ה וְעֵ֖דֶן בֶּן־יֹואָֽח׃ |