2 Chroniques 29.19 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Chroniques 29.19 (LSG) | Nous avons remis en état et purifié tous les ustensiles que le roi Achaz avait profanés pendant son règne, lors de ses transgressions : ils sont devant l’autel de l’Éternel. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Chroniques 29.19 (NEG) | Nous avons remis en état et purifié tous les ustensiles que le roi Achaz avait profanés pendant son règne, lors de ses transgressions : ils sont devant l’autel de l’Éternel. |
Segond 21 (2007) | 2 Chroniques 29.19 (S21) | Nous avons remis en état et purifié tous les ustensiles que le roi Achaz avait profanés pendant son règne, en raison de son infidélité : ils se trouvent devant l’autel de l’Éternel. » |
Louis Segond + Strong | 2 Chroniques 29.19 (LSGSN) | Nous avons remis en état et purifié tous les ustensiles que le roi Achaz avait profanés pendant son règne, lors de ses transgressions : ils sont devant l’autel de l’Éternel. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Chroniques 29.19 (BAN) | Et tous les ustensiles que le roi Achaz avait profanés pendant son règne par son infidélité, nous les avons remis en état et purifiés ; et voici, ils sont devant l’autel de l’Éternel. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Chroniques 29.19 (SAC) | et tous les ustensiles du temple, que le roi Achaz avait souillés durant son règne, depuis qu’il eut abandonné Dieu ; et l’on a tout exposé devant l’autel du Seigneur. |
David Martin (1744) | 2 Chroniques 29.19 (MAR) | Et nous avons dressé et sanctifié tous les ustensiles que le Roi Achaz avait écartés durant son règne, dans le temps qu’il a péché, et voici, ils sont devant l’autel de l’Éternel. |
Ostervald (1811) | 2 Chroniques 29.19 (OST) | Nous avons remis en état et sanctifié tous les ustensiles que le roi Achaz avait rejetés pendant son règne, par suite de son péché ; et voici, ils sont devant l’autel de l’Éternel. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Chroniques 29.19 (CAH) | Et nous avons mis en place et sanctifié tous les ustensiles que le rio A’haz avait souillés durant son règne, pendant sa prévarication ; ils sont devant l’autel de Iehovah. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Chroniques 29.19 (GBT) | Et tous les ustensiles du temple que le roi Achaz avait souillés durant son règne, après avoir abandonné Dieu : tout a été exposé devant l’autel du Seigneur. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Chroniques 29.19 (PGR) | et toute la vaisselle profanée par le roi Achaz pendant son règne dans sa rébellion, nous l’avons mise en état et sanctifiée : et la voilà devant l’autel de l’Éternel. |
Lausanne (1872) | 2 Chroniques 29.19 (LAU) | Nous avons aussi remis en état{Ou préparé.} et sanctifié tous les ustensiles que le roi Achaz avait rejetés pendant son règne, pendant sa prévarication ; et voici, ils sont devant l’autel de l’Éternel. |
Darby (1885) | 2 Chroniques 29.19 (DBY) | et nous avons mis en état et sanctifié tous les ustensiles que le roi Achaz avait rejetés pendant son règne, pendant son péché ; et voici, ils sont devant l’autel de l’Éternel. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Chroniques 29.19 (TAN) | Tous les ustensiles que le roi Achaz avait écartés durant son règne, dans son infidélité, nous les avons réparés et consacrés, et ils se trouvent maintenant devant l’autel du Seigneur." |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Chroniques 29.19 (VIG) | et tous les ustensiles (meubles) du temple, que le roi Achaz avait souillés durant son règne, depuis qu’il eut abandonné Dieu : et l’on a tout exposé devant l’autel du Seigneur. |
Fillion (1904) | 2 Chroniques 29.19 (FIL) | et tous les ustensiles du temple, que le roi Achaz avait souillés durant son règne, depuis qu’il eut abandonné Dieu : et l’on a tout exposé devant l’autel du Seigneur. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Chroniques 29.19 (CRA) | Et tous les ustensiles que le roi Achaz avait profanés pendant son règne, lors de ses transgressions, nous les avons remis en état et purifiés ; ils sont devant l’autel de Yahweh?» |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Chroniques 29.19 (BPC) | Tous les ustensiles que le roi Achaz avait profanés pendant son règne, lors de son infidélité, nous les avons remis en état, après les avoir purifiés ; ils sont maintenant devant l’autel de Yahweh.” |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Chroniques 29.19 (AMI) | et tous les ustensiles du temple que le roi Achaz avait souillés durant son règne, depuis qu’il eut abandonné Dieu ; et l’on a tout exposé devant l’autel du Seigneur. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Chroniques 29.19 (LXX) | καὶ πάντα τὰ σκεύη ἃ ἐμίανεν Αχαζ ὁ βασιλεὺς ἐν τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ ἐν τῇ ἀποστασίᾳ αὐτοῦ ἡτοιμάκαμεν καὶ ἡγνίκαμεν ἰδού ἐστιν ἐναντίον τοῦ θυσιαστηρίου κυρίου. |
Vulgate (1592) | 2 Chroniques 29.19 (VUL) | cunctamque templi supellectilem quam polluerat rex Achaz in regno suo postquam praevaricatus est et ecce exposita sunt omnia coram altari Domini |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Chroniques 29.19 (SWA) | Tena vyombo vyote alivyovitupa mfalme Ahazi alipotawala, hapo alipoasi, tumevitengeza na kuvitakasa; navyo, tazama, vipo mbele ya madhabahu ya Bwana. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Chroniques 29.19 (BHS) | וְאֵ֣ת כָּל־הַכֵּלִ֗ים אֲשֶׁ֣ר הִזְנִיחַ֩ הַמֶּ֨לֶךְ אָחָ֧ז בְּמַלְכוּתֹ֛ו בְּמַעֲלֹ֖ו הֵכַ֣נּוּ וְהִקְדָּ֑שְׁנוּ וְהִנָּ֕ם לִפְנֵ֖י מִזְבַּ֥ח יְהוָֽה׃ ס |