2 Chroniques 34.6 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Chroniques 34.6 (LSG) | Dans les villes de Manassé, d’Éphraïm, de Siméon, et même de Nephthali, partout au milieu de leurs ruines, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Chroniques 34.6 (NEG) | Dans les villes de Manassé, d’Éphraïm, de Siméon, et même de Nephthali, partout au milieu de leurs ruines, |
Segond 21 (2007) | 2 Chroniques 34.6 (S21) | Dans les villes de Manassé, d’Ephraïm, de Siméon et même de Nephthali, et dans leurs ruines tout autour, |
Louis Segond + Strong | 2 Chroniques 34.6 (LSGSN) | Dans les villes de Manassé, d’Ephraïm, de Siméon, et même de Nephthali, partout au milieu de leurs ruines, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Chroniques 34.6 (BAN) | Et dans les villes de Manassé, d’Éphraïm, de Siméon et jusqu’en Nephthali, partout au milieu de leurs ruines, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Chroniques 34.6 (SAC) | Il renversa encore tout dans les villes de Manassé, d’Éphraïm et de Siméon, jusqu’à Nephthali. |
David Martin (1744) | 2 Chroniques 34.6 (MAR) | Il fit la même chose dans les villes de Manassé, d’Ephraïm, et de Siméon, et jusqu’à Nephthali, tout autour, avec leurs propres marteaux. |
Ostervald (1811) | 2 Chroniques 34.6 (OST) | Dans les villes de Manassé, d’Éphraïm et de Siméon, et jusqu’à Nephthali, dans leurs ruines, partout, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Chroniques 34.6 (CAH) | Et (il fit ainsi) dans les villes de Menasché, d’Ephraïme, de Schimone et jusqu’à Nephtali, dans leurs ruines à l’entour. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Chroniques 34.6 (GBT) | Il renversa encore tout dans les villes de Manassé, d’Ephraïm et de Siméon, jusqu’à Nephthali. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Chroniques 34.6 (PGR) | Et dans les villes de Manassé et d’Éphraïm et de Siméon jusqu’en Nephthali, il fit des fouilles générales dans leurs maisons. |
Lausanne (1872) | 2 Chroniques 34.6 (LAU) | Et dans les villes de Manassé, et d’Ephraïm, et de Siméon, et jusqu’à Nephtali, [savoir] dans leurs ruines, tout autour, |
Darby (1885) | 2 Chroniques 34.6 (DBY) | Et dans les villes de Manassé, et d’Éphraïm, et de Siméon, et jusqu’à Nepthali, dans leurs ruines, tout à l’entour, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Chroniques 34.6 (TAN) | Dans les villes de Manassé, d’Ephraïm, de Siméon, jusqu’en Nephtali, dans leurs ruines alentour, |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Chroniques 34.6 (VIG) | Il renversa tout aussi dans les villes de Manassé, d’Ephraïm et de Siméon, jusqu’à Nephthali. |
Fillion (1904) | 2 Chroniques 34.6 (FIL) | Il renversa tout aussi dans les villes de Manassé, d’Ephraïm et de Siméon, jusqu’à Nephthali. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Chroniques 34.6 (CRA) | Dans les villes de Manassé, d’Ephraïm, de Siméon et jusqu’en Nephthali, — au milieu de leurs ruines, — |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Chroniques 34.6 (BPC) | De même, dans les villes de Manassé, d’Ephraïm, de Siméon et jusqu’en Nephtali et dans leurs territoires, |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Chroniques 34.6 (AMI) | Il renversa encore tout dans les villes de Manassé, d’Éphraïm et de Siméon, jusqu’à Nephthali. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Chroniques 34.6 (LXX) | καὶ ἐν πόλεσιν Εφραιμ καὶ Μανασση καὶ Συμεων καὶ Νεφθαλι καὶ τοῖς τόποις αὐτῶν κύκλῳ. |
Vulgate (1592) | 2 Chroniques 34.6 (VUL) | sed et in urbibus Manasse et Ephraim et Symeon usque Nepthalim cuncta subvertit |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Chroniques 34.6 (SWA) | Na katika miji ya Manase, na Efraimu, na Simeoni, mpaka Naftali, akafanya vile vile; na katika maganjo yake pande zote. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Chroniques 34.6 (BHS) | וּבְעָרֵ֨י מְנַשֶּׁ֧ה וְאֶפְרַ֛יִם וְשִׁמְעֹ֖ון וְעַד־נַפְתָּלִ֑י בְּחַרְבֹתֵיהֶ֖ם סָבִֽיב׃ |