2 Chroniques 35.14 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Chroniques 35.14 (LSG) | Ensuite ils préparèrent ce qui était pour eux et pour les sacrificateurs, car les sacrificateurs, fils d’Aaron, furent occupés jusqu’à la nuit à offrir les holocaustes et les graisses ; c’est pourquoi les Lévites préparèrent pour eux et pour les sacrificateurs, fils d’Aaron. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Chroniques 35.14 (NEG) | Ensuite ils préparèrent ce qui était pour eux et pour les sacrificateurs, car les sacrificateurs, fils d’Aaron, furent occupés jusqu’à la nuit à offrir les holocaustes et les graisses ; c’est pourquoi les Lévites préparèrent ce qui était pour eux et pour les sacrificateurs, fils d’Aaron. |
Segond 21 (2007) | 2 Chroniques 35.14 (S21) | Ensuite ils préparèrent ce qui était pour eux et pour les prêtres. En effet, les prêtres, les descendants d’Aaron, furent occupés jusqu’à la nuit à offrir les holocaustes et les graisses. C’est pourquoi les Lévites préparèrent ce qui était pour eux et pour les prêtres, les descendants d’Aaron. |
Louis Segond + Strong | 2 Chroniques 35.14 (LSGSN) | Ensuite ils préparèrent ce qui était pour eux et pour les sacrificateurs, car les sacrificateurs, fils d’Aaron, furent occupés jusqu’à la nuit à offrir les holocaustes et les graisses ; c’est pourquoi les Lévites préparèrent pour eux et pour les sacrificateurs, fils d’Aaron. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Chroniques 35.14 (BAN) | Ensuite, ils préparèrent [la Pâque] pour eux-mêmes et pour les sacrificateurs, car les sacrificateurs, fils d’Aaron, furent occupés à offrir l’holocauste et les graisses jusqu’à la nuit ; et les Lévites préparèrent [la Pâque] pour eux-mêmes et pour les sacrificateurs, fils d’Aaron. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Chroniques 35.14 (SAC) | Après quoi ils en préparèrent pour eux, et pour les prêtres : car les prêtres furent occupés jusqu’à la nuit à offrir les holocaustes et les graisses ; ce qui fut cause que les Lévites ne purent en préparer pour eux, ni pour les prêtres, flls d’Aaron, que les derniers. |
David Martin (1744) | 2 Chroniques 35.14 (MAR) | Puis ils apprêtèrent [ce qu’il fallait] pour eux, et pour les Sacrificateurs ; car les Sacrificateurs, enfants d’Aaron, [avaient été occupés] jusqu’à la nuit en l’oblation des holocaustes et des graisses ; c’est pourquoi les Lévites apprêtèrent [ce qu’il fallait] pour eux, et pour les Sacrificateurs, enfants d’Aaron. |
Ostervald (1811) | 2 Chroniques 35.14 (OST) | Ensuite ils apprêtèrent ce qui était pour eux et pour les sacrificateurs ; car les sacrificateurs, enfants d’Aaron, furent occupés jusqu’à la nuit à offrir les holocaustes et les graisses ; c’est pourquoi, les Lévites apprêtèrent ce qu’il fallait pour eux et pour les sacrificateurs, enfants d’Aaron. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Chroniques 35.14 (CAH) | Et ensuite ils en préparèrent pour eux et pour les cohenime, car les cohenime, fils d’Aharone, (étaient occupés) à offrir des holocaustes et des morceaux gras jusqu’à la nuit, et les lévites préparèrent pour eux et pour les cohenime, fils d’Aharone. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Chroniques 35.14 (GBT) | Après quoi ils en préparèrent pour eux et pour les prêtres ; car les prêtres furent occupés jusqu’à la nuit à offrir les holocaustes et les graisses ; ainsi les lévites n’en préparèrent qu’en dernier lieu pour eux et pour les prêtres, fils d’Aaron. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Chroniques 35.14 (PGR) | Et ensuite ils apprêtèrent pour eux et les Prêtres, car les Prêtres, fils d’Aaron, assistèrent au sacrifice des holocaustes et des graisses jusque dans la nuit ; les Lévites apprêtèrent donc pour eux et les Prêtres, fils d’Aaron. |
Lausanne (1872) | 2 Chroniques 35.14 (LAU) | Et ensuite ils apprêtèrent [les viandes] pour eux et pour les sacrificateurs ; car les sacrificateurs, fils d’Aaron, [travaillèrent] jusqu’à la nuit à offrir l’holocauste et les graisses ; et les Lévites apprêtèrent pour eux-mêmes et pour les sacrificateurs, fils d’Aaron. |
Darby (1885) | 2 Chroniques 35.14 (DBY) | Et ensuite, ils préparèrent ce qui était pour eux et pour les sacrificateurs ; car les sacrificateurs, fils d’Aaron, furent occupés jusqu’à la nuit à offrir les holocaustes et les graisses : et les lévites préparèrent ce qui était pour eux-mêmes, et pour les sacrificateurs, fils d’Aaron. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Chroniques 35.14 (TAN) | Ensuite ils apprêtèrent ce qui leur revenait, à eux et aux prêtres, car les prêtres, descendants d’Aaron, [furent occupés] à offrir les holocaustes et les graisses jusqu’à la nuit. Aussi les Lévites préparèrent-ils tout pour eux-mêmes et pour les prêtres, descendants d’Aaron. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Chroniques 35.14 (VIG) | Après quoi ils en préparèrent pour eux et pour les prêtres : car les prêtres furent occupés jusqu’à la nuit à offrir les holocaustes et les graisses ; ce qui fut cause que les Lévites n’en purent préparer pour eux, et pour les prêtres, fils d’Aaron, qu’en dernier lieu. |
Fillion (1904) | 2 Chroniques 35.14 (FIL) | Après quoi ils en préparèrent pour eux et pour les prêtres : car les prêtres furent occupés jusqu’à la nuit à offrir les holocaustes et les graisses; ce qui fut cause que les lévites n’en purent préparer pour eux, et pour les prêtres, fils d’Aaron, qu’en dernier lieu. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Chroniques 35.14 (CRA) | Ensuite ils préparèrent la Pâque pour eux et pour les prêtres ; car les prêtres, fils d’Aaron, furent occupés, jusqu’à la nuit, à offrir l’holocauste et les graisses : c’est pourquoi les lévites la préparèrent pour eux et pour les prêtres, fils d’Aaron. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Chroniques 35.14 (BPC) | Après cela ils firent les préparatifs pour eux et pour les prêtres, car les prêtres, descendants d’Aaron, furent occupés jusqu’à la nuit par l’offrande de l’holocauste et des graisses ; aussi les lévites firent-ils les préparatifs pour eux et pour les prêtres, descendants d’Aaron. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Chroniques 35.14 (AMI) | Après quoi, ils en préparèrent pour eux et pour les prêtres, car les prêtres, fils d’Aaron, furent occupés jusqu’à la nuit à offrir les holocaustes et les graisses ; ce qui fut cause que les Lévites préparèrent la pâque pour eux et pour les prêtres, fils d’Aaron. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Chroniques 35.14 (LXX) | καὶ μετὰ τὸ ἑτοιμάσαι αὐτοῖς καὶ τοῖς ἱερεῦσιν ὅτι οἱ ἱερεῖς ἐν τῷ ἀναφέρειν τὰ στέατα καὶ τὰ ὁλοκαυτώματα ἕως νυκτός καὶ οἱ Λευῖται ἡτοίμασαν αὑτοῖς καὶ τοῖς ἀδελφοῖς αὐτῶν υἱοῖς Ααρων. |
Vulgate (1592) | 2 Chroniques 35.14 (VUL) | sibi autem et sacerdotibus postea paraverunt nam in oblatione holocaustorum et adipum usque ad noctem sacerdotes fuerant occupati unde Levitae et sibi et sacerdotibus filiis Aaron paraverunt novissimis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Chroniques 35.14 (SWA) | Baadaye wakajiandalia wenyewe, na makuhani; kwa sababu makuhani, wana wa Haruni, walikuwa na kazi ya kutoa sadaka za kuteketezwa, na mafuta hata usiku; kwa hiyo Walawi wakajiandalia wenyewe, na makuhani, wana wa Haruni. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Chroniques 35.14 (BHS) | וְאַחַ֗ר הֵכִ֤ינוּ לָהֶם֙ וְלַכֹּ֣הֲנִ֔ים כִּ֤י הַכֹּהֲנִים֙ בְּנֵ֣י אַהֲרֹ֔ן בְּהַֽעֲלֹ֛ות הָעֹולָ֥ה וְהַחֲלָבִ֖ים עַד־לָ֑יְלָה וְהַלְוִיִּם֙ הֵכִ֣ינוּ לָהֶ֔ם וְלַכֹּהֲנִ֖ים בְּנֵ֥י אַהֲרֹֽן׃ |