Esdras 2.15 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Esdras 2.15 (LSG) | les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Esdras 2.15 (NEG) | les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre ; |
Segond 21 (2007) | Esdras 2.15 (S21) | d’Adin, 454 ; |
Louis Segond + Strong | Esdras 2.15 (LSGSN) | les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Esdras 2.15 (BAN) | Fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Esdras 2.15 (SAC) | les enfants d’Adin, quatre cent cinquante-quatre ; |
David Martin (1744) | Esdras 2.15 (MAR) | Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre. |
Ostervald (1811) | Esdras 2.15 (OST) | Les enfants d’Adin, quatre cent cinquante-quatre ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Esdras 2.15 (CAH) | Les fils d’Adine, quatre cent quarante cinq. |
Grande Bible de Tours (1866) | Esdras 2.15 (GBT) | Fils d’Adin : quatre cent cinquante-quatre. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Esdras 2.15 (PGR) | les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre ; |
Lausanne (1872) | Esdras 2.15 (LAU) | les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre ; |
Darby (1885) | Esdras 2.15 (DBY) | les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Esdras 2.15 (TAN) | les enfants d’Adîn : quatre cent cinquante-quatre ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esdras 2.15 (VIG) | Les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre. |
Fillion (1904) | Esdras 2.15 (FIL) | Les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre. |
Auguste Crampon (1923) | Esdras 2.15 (CRA) | les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Esdras 2.15 (BPC) | les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Esdras 2.15 (AMI) | Les enfants d’Adin, quatre cent cinquante-quatre. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Esdras 2.15 (LXX) | υἱοὶ Αδιν τετρακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες. |
Vulgate (1592) | Esdras 2.15 (VUL) | filii Adin quadringenti quinquaginta quattuor |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Esdras 2.15 (SWA) | Wana wa Adini, mia nne hamsini na wanne. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Esdras 2.15 (BHS) | בְּנֵ֣י עָדִ֔ין אַרְבַּ֥ע מֵאֹ֖ות חֲמִשִּׁ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃ ס |