Esdras 7.11 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Esdras 7.11 (LSG) | Voici la copie de la lettre donnée par le roi Artaxerxès à Esdras, sacrificateur et scribe, enseignant les commandements et les lois de l’Éternel concernant Israël : |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Esdras 7.11 (NEG) | Voici la copie de la lettre donnée par le roi Artaxerxès à Esdras, sacrificateur et scribe, enseignant les commandements et les lois de l’Éternel concernant Israël : |
Segond 21 (2007) | Esdras 7.11 (S21) | Voici la copie de la lettre donnée par le roi Artaxerxès à Esdras, le prêtre et scribe expert dans le domaine des commandements et prescriptions de l’Éternel relatifs à Israël : |
Louis Segond + Strong | Esdras 7.11 (LSGSN) | Voici la copie de la lettre donnée par le roi Artaxerxès à Esdras, sacrificateur et scribe , enseignant les commandements et les lois de l’Éternel concernant Israël : |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Esdras 7.11 (BAN) | Et voici la copie de la lettre que le roi Artaxerxès avait remise à Esdras le sacrificateur [et] le scribe, scribe instruit dans les ordonnances de l’Éternel et dans les statuts prescrits à Israël : |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Esdras 7.11 (SAC) | Voici la copie de la lettre en forme d’édit, que le roi Artaxerxès donna à Esdras, prêtre et docteur, instruit dans la parole et dans les préceptes du Seigneur, et dans les cérémonies qu’il a données à Israël : |
David Martin (1744) | Esdras 7.11 (MAR) | Or c’est ici la teneur des patentes que le Roi Artaxerxes donna à Esdras, Sacrificateur et Scribe, Scribe des paroles des commandements de l’Éternel et de ses ordonnances, entre les Israélites. |
Ostervald (1811) | Esdras 7.11 (OST) | Or c’est ici la teneur de la lettre que le roi Artaxerxès donna à Esdras, sacrificateur et scribe, scribe des paroles des commandements de l’Éternel et de ses ordonnances concernant Israël : |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Esdras 7.11 (CAH) | Et voici la copie de la lettre que le roi Arta’hschast’ donna à Ezra le cohène, le scribe qui enseignait les paroles des préceptes de Ieovah et ses statuts pour Israel. |
Grande Bible de Tours (1866) | Esdras 7.11 (GBT) | Voici la copie de la lettre d’édit que le roi Artaxerxès donna à Esdras, prêtre et docteur, instruit dans la parole et dans les préceptes du Seigneur, et dans les cérémonies données à Israël : |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Esdras 7.11 (PGR) | Et voici la copie de la lettre que le roi Arthachsastha remit à Esdras, le Prêtre, le Scribe versé dans le texte des commandements de l’Éternel et de Ses statuts prescrits à Israël. |
Lausanne (1872) | Esdras 7.11 (LAU) | Et voici la copie de la lettre que le roi Artaxerxès donna à Esdras, le sacrificateur, le scribe, scribe des paroles des commandements de l’Éternel et de ses statuts, prescrits à Israël : |
Darby (1885) | Esdras 7.11 (DBY) | Et c’est ici la copie de la lettre que le roi Artaxerxès donna à Esdras le sacrificateur, le scribe, scribe des paroles des commandements de l’Éternel et de ses statuts donnés à Israël : |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Esdras 7.11 (TAN) | Voici la teneur de l’édit accordé par le roi Artahchasta au prêtre Ezra, le scribe, qui était versé dans les détails des commandements de l’Éternel et des règles imposées à Israël : |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esdras 7.11 (VIG) | (Or) Voici la copie de la lettre, en forme d’édit, que le roi Artaxerxès donna à Esdras, prêtre (, et docteur) instruit dans la parole et dans les préceptes du Seigneur, et dans les cérémonies données à Israël. |
Fillion (1904) | Esdras 7.11 (FIL) | Voici la copie de la lettre, en forme d’édit, que le roi Artaxerxès donna à Esdras, prêtre, et docteur instruit dans la parole et dans les préceptes du Seigneur, et dans les cérémonies données à Israël. |
Auguste Crampon (1923) | Esdras 7.11 (CRA) | Voici la copie de la lettre que le roi Artaxerxès donna à Esdras, le prêtre et le scribe, scribe instruit des paroles de la loi de Yahweh et de ses préceptes, concernant Israël : |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Esdras 7.11 (BPC) | Voici la copie de la lettre que le roi Artaxerxès donna à Esdras, le prêtre-scribe, scribe instruit des paroles de la Loi de Yahweh et de ses préceptes concernant Israël. |
Amiot & Tamisier (1950) | Esdras 7.11 (AMI) | Voici la copie de la lettre en forme d’édit, que le roi Artaxerxès donna à Esdras, prêtre et scribe, instruit dans la parole et dans les préceptes du Seigneur, et dans les cérémonies qu’il a données à Israël : |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Esdras 7.11 (LXX) | καὶ αὕτη ἡ διασάφησις τοῦ διατάγματος οὗ ἔδωκεν Αρθασασθα τῷ Εσδρα τῷ ἱερεῖ τῷ γραμματεῖ βιβλίου λόγων ἐντολῶν κυρίου καὶ προσταγμάτων αὐτοῦ ἐπὶ τὸν Ισραηλ. |
Vulgate (1592) | Esdras 7.11 (VUL) | hoc est autem exemplar epistulae edicti quod dedit rex Artarxersis Ezrae sacerdoti scribae erudito in sermonibus et praeceptis Domini et caerimoniis eius in Israhel |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Esdras 7.11 (SWA) | Basi hii ndiyo nakala ya waraka, mfalme Artashasta aliyompa Ezra, kuhani, mwandishi, naam, mwandishi wa maneno ya amri za Bwana, na wa sheria zake alizowapa Israeli. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Esdras 7.11 (BHS) | וְזֶ֣ה׀ פַּרְשֶׁ֣גֶן הַֽנִּשְׁתְּוָ֗ן אֲשֶׁ֤ר נָתַן֙ הַמֶּ֣לֶךְ אַרְתַּחְשַׁ֔סְתְּא לְעֶזְרָ֥א הַכֹּהֵ֖ן הַסֹּפֵ֑ר סֹפֵ֞ר דִּבְרֵ֧י מִצְוֹת־יְהוָ֛ה וְחֻקָּ֖יו עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃ פ |