Esdras 8.10 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Esdras 8.10 (LSG) | des fils de Schelomith, le fils de Josiphia, et avec lui cent soixante mâles ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Esdras 8.10 (NEG) | des fils de Schelomith, le fils de Josiphia, et avec lui cent soixante hommes ; |
Segond 21 (2007) | Esdras 8.10 (S21) | parmi les descendants de Shelomith, le fils de Josiphia, et avec lui 160 hommes ; |
Louis Segond + Strong | Esdras 8.10 (LSGSN) | des fils de Schelomith, le fils de Josiphia, et avec lui cent soixante mâles ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Esdras 8.10 (BAN) | et des fils de Sélomith, le fils de Josiphéia, et avec lui cent soixante mâles ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Esdras 8.10 (SAC) | des enfants de Bani, Sélomith, fils de Josphias, et avec lui cent soixante hommes ; |
David Martin (1744) | Esdras 8.10 (MAR) | Des enfants de Sélomith, le fils de Josiphia, et avec lui cent soixante hommes ; |
Ostervald (1811) | Esdras 8.10 (OST) | Des enfants de Shélomith, le fils de Josiphia, et avec lui soixante hommes ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Esdras 8.10 (CAH) | Et des fils de Schlomith, le fils de Iosiphia, et avec lui cent soixante mâles. |
Grande Bible de Tours (1866) | Esdras 8.10 (GBT) | Des fils de Solémith, le fils de Josphias, et avec lui cent soixante hommes. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Esdras 8.10 (PGR) | et des fils de Selomith, le fils de Josiphia, et avec lui cent soixante mâles ; |
Lausanne (1872) | Esdras 8.10 (LAU) | et des fils de Schelomith, Ben-Josiphia, et avec lui cent soixante hommes ; |
Darby (1885) | Esdras 8.10 (DBY) | et des fils de Shelomith, le fils de Josiphia, et avec lui cent soixante hommes ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Esdras 8.10 (TAN) | parmi les enfants de Chelomit était le fils de Yosifia, et avec lui cent soixante mâles ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esdras 8.10 (VIG) | Des fils de Sélomith, le fils de Josphias, et avec lui cent soixante hommes. |
Fillion (1904) | Esdras 8.10 (FIL) | Des fils de Sélomith, le fils de Josphias, et avec lui cent soixante hommes. |
Auguste Crampon (1923) | Esdras 8.10 (CRA) | des fils de Selomith, fils de Joséphias, et avec lui cent soixante mâles ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Esdras 8.10 (BPC) | des fils de Banni, Selomith, fils de Joséphias, et avec lui cent soixante hommes ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Esdras 8.10 (LXX) | καὶ ἀπὸ υἱῶν Βαανι Σαλιμουθ υἱὸς Ιωσεφια καὶ μετ’ αὐτοῦ ἑκατὸν ἑξήκοντα τὰ ἀρσενικά. |
Vulgate (1592) | Esdras 8.10 (VUL) | de filiis Selomith filius Iosphiae et cum eo centum sexaginta viri |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Esdras 8.10 (SWA) | Na wa wana wa Binui, Shelomithi, mwana wa Yosifia; na pamoja naye wanaume mia na sitini. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Esdras 8.10 (BHS) | וּמִבְּנֵ֥י שְׁלֹומִ֖ית בֶּן־יֹוסִפְיָ֑ה וְעִמֹּ֕ו מֵאָ֥ה וְשִׁשִּׁ֖ים הַזְּכָרִֽים׃ ס |