Esdras 8.18 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Esdras 8.18 (LSG) | Et, comme la bonne main de notre Dieu était sur nous, ils nous amenèrent Schérébia, homme de sens, d’entre les fils de Machli, fils de Lévi, fils d’Israël, et avec lui ses fils et ses frères, au nombre de dix-huit ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Esdras 8.18 (NEG) | Et, comme la bonne main de notre Dieu était sur nous, ils nous amenèrent Schérébia, homme de sens, d’entre les fils de Machli, fils de Lévi, fils d’Israël, et avec lui ses fils et ses frères, au nombre de dix-huit ; |
Segond 21 (2007) | Esdras 8.18 (S21) | Comme la bonne main de notre Dieu reposait sur nous, ils nous ont envoyé un homme plein de bon sens, qui était un descendant de Machli, lui-même descendant de Lévi, le fils d’Israël, à savoir Shérébia, et avec lui ses fils et ses frères, au nombre de 18. |
Louis Segond + Strong | Esdras 8.18 (LSGSN) | Et, comme la bonne main de notre Dieu était sur nous, ils nous amenèrent Schérébia, homme de sens, d’entre les fils de Machli, fils de Lévi, fils d’Israël, et avec lui ses fils et ses frères, au nombre de dix-huit ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Esdras 8.18 (BAN) | Et, comme la bonne main de notre Dieu était sur nous, ils nous amenèrent un homme intelligent d’entre les fils de Machli, fils de Lévi, fils d’Israël, et Sérébia, ainsi que ses fils et ses frères, au nombre de dix-huit ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Esdras 8.18 (SAC) | Et comme la main favorable de notre Dieu était sur nous, ils nous amenèrent un homme très-savant des enfants de Moholi, fils de Lévi, fils d’Israël ; savoir, Sarabia avec ses fils et ses frères, qui étaient dix-huit personnes ; |
David Martin (1744) | Esdras 8.18 (MAR) | Et ils nous amenèrent, selon que la main de notre Dieu était bonne sur nous, un homme intelligent, d’entre les enfants de Mahli, fils de Lévi, fils d’Israël ; [savoir] Sérébia, avec ses fils et ses frères, [qui furent] dix-huit hommes. |
Ostervald (1811) | Esdras 8.18 (OST) | Et parce que la bonne main de notre Dieu était sur nous, ils nous amenèrent un homme intelligent, d’entre les enfants de Machli, fils de Lévi, fils d’Israël, savoir, Shérébia, et ses fils, et ses frères au nombre de dix-huit ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Esdras 8.18 (CAH) | Et ils nous amenèrent, par la bonne protection de notre Dieu pour nous, un homme sage de la maison, Ma’hli, fils de Lévi, fils d’Israel, ainsi que Scheravia avec ses fils, dix-huit ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Esdras 8.18 (GBT) | Et comme la main de notre Dieu était favorable sur nous, ils nous amenèrent un homme très-savant des enfants de Moholi, fils de Lévi, fils d’Israël, et Sarabia, avec ses fils et ses frères, au nombre de dix-huit ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Esdras 8.18 (PGR) | Et par l’effet de la bénigne main de notre Dieu qui nous protégeait, ils nous amenèrent un homme entendu d’entre les fils de Maheli, fils de Lévi, fils d’Israël, et Serabia et ses fils et frères, dix-huit ; |
Lausanne (1872) | Esdras 8.18 (LAU) | Et il nous amenèrent, selon la bonne main de notre Dieu qui était sur nous, un homme de sens d’entre les fils de Makli, fils de Lévi, fils d’Israël, savoir{Héb. et.} Schérébia, et ses fils et ses frères, [au nombre de] dix-huit ; |
Darby (1885) | Esdras 8.18 (DBY) | Et ils nous amenèrent, selon que la bonne main de notre Dieu était sur nous, un homme intelligent d’entre les fils de Makhli, fils de Lévi, fils d’Israël, et Shérébia et ses fils et ses frères, au nombre de dix-huit ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Esdras 8.18 (TAN) | Ils nous amenèrent, grâce à la protection de Dieu étendue sur nous, un homme intelligent, choisi parmi les descendants de Mahli, fils de Lévi, fils d’Israël, ainsi que Chèrèbia, ses fils et ses frères, au nombre de dix-huit personnes ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esdras 8.18 (VIG) | Et ils nous amenèrent, grâce à la main favorable de notre Dieu, qui était sur nous, un homme très savant des enfants de Moholi, fils de Lévi, fils d’Israël et Sarabia avec ses fils et ses frères, au nombre de dix-huit ; |
Fillion (1904) | Esdras 8.18 (FIL) | Et ils nous amenèrent, grâce à la main favorable de notre Dieu, qui était sur nous, un homme très savant des enfants de Moholi, fils de Lévi, fils d’Israël et Sarabia avec ses ses fils et ses frères, au nombre de dix-huit; |
Auguste Crampon (1923) | Esdras 8.18 (CRA) | Et comme la main bienfaisante de notre Dieu était sur nous, ils nous amenèrent un homme intelligent, d’entre les fils de Moholi, fils de Lévi, fils d’Israël, savoir Sarabias, et avec lui ses fils et ses frères au nombre de dix-huit ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Esdras 8.18 (BPC) | Et comme la main bienfaisante de notre Dieu était sur nous, ils nous amenèrent des hommes pleins de sagesse d’entre les fils de Moholi, fils de Lévi, fils d’Israël, savoir Sérébias, et ses fils et ses frères, au nombre de dix-huit, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Esdras 8.18 (LXX) | καὶ ἤλθοσαν ἡμῖν ὡς χεὶρ θεοῦ ἡμῶν ἀγαθὴ ἐφ’ ἡμᾶς ἀνὴρ σαχωλ ἀπὸ υἱῶν Μοολι υἱοῦ Λευι υἱοῦ Ισραηλ καὶ ἀρχὴν ἤλθοσαν υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ὀκτωκαίδεκα. |
Vulgate (1592) | Esdras 8.18 (VUL) | et adduxerunt nobis per manum Dei nostri bonam super nos virum doctissimum de filiis Moolli filii Levi filii Israhel et Sarabiam et filios eius et fratres eius decem et octo |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Esdras 8.18 (SWA) | Na kama mkono mwema wa Mungu wetu ulivyokuwa pamoja nasi, wakamletea Ishekeli, mmoja wa wana wa Mali ,mwana wa Lawi, mwana wa Israeli;na Sherebia ,pamoja na wanawe na ndugu zake ,watu kumi na wanawe. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Esdras 8.18 (BHS) | וַיָּבִ֨יאּוּ לָ֜נוּ כְּיַד־אֱלֹהֵ֨ינוּ הַטֹּובָ֤ה עָלֵ֨ינוּ֙ אִ֣ישׁ שֶׂ֔כֶל מִבְּנֵ֣י מַחְלִ֔י בֶּן־לֵוִ֖י בֶּן־יִשְׂרָאֵ֑ל וְשֵׁרֵֽבְיָ֛ה וּבָנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁמֹנָ֥ה עָשָֽׂר׃ |