Esdras 8.33 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Esdras 8.33 (LSG) | Le quatrième jour, nous pesâmes dans la maison de notre Dieu l’argent, l’or, et les ustensiles, que nous remîmes à Merémoth, fils d’Urie, le sacrificateur ; il y avait avec lui Éléazar, fils de Phinées, et avec eux les Lévites Jozabad, fils de Josué, et Noadia, fils de Binnuï. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Esdras 8.33 (NEG) | Le quatrième jour, nous pesâmes dans la maison de notre Dieu l’argent, l’or, et les ustensiles, que nous remîmes à Merémoth, fils d’Urie, le sacrificateur ; il y avait avec lui Eléazar, fils de Phinées, et avec eux les Lévites Jozabad, fils de Josué, et Noadia, fils de Binnuï. |
Segond 21 (2007) | Esdras 8.33 (S21) | Le quatrième jour, nous avons pesé dans la maison de notre Dieu l’argent, l’or et les ustensiles et nous les avons confiés au prêtre Merémoth, fils d’Urie ; il y avait avec lui Eléazar, fils de Phinées. Avec eux se trouvaient aussi les Lévites Jozabad, fils de Josué, et Noadia, fils de Binnuï. |
Louis Segond + Strong | Esdras 8.33 (LSGSN) | Le quatrième jour, nous pesâmes dans la maison de notre Dieu l’argent, l’or, et les ustensiles, que nous remîmes à Merémoth, fils d’Urie, le sacrificateur ; il y avait avec lui Eléazar, fils de Phinées, et avec eux les Lévites Jozabad, fils de Josué, et Noadia, fils de Binnuï. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Esdras 8.33 (BAN) | Et le quatrième jour nous pesâmes l’argent, l’or et les ustensiles dans la maison de notre Dieu, et les remîmes à Mérémoth, fils d’Urie, le sacrificateur, et avec lui il y avait Éléazar, fils de Phinées, et avec eux les Lévites Jozabad, fils de Josué, et Noadia, fils de Binnui, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Esdras 8.33 (SAC) | le quatrième jour l’argent, l’or et les vases furent portés en la maison de notre Dieu par Mérémoth, fils d’Urie, prêtre, qui était accompagné d’Éléazar, fils de Phinéès ; et Jozabed, fils de Josué, et Noadaïa, fils de Bennoï, Lévites, étaient avec eux. |
David Martin (1744) | Esdras 8.33 (MAR) | Au quatrième jour nous pesâmes l’argent et l’or, et les ustensiles dans la maison de notre Dieu, et nous les délivrâmes à Mérémoth, fils d’Urija Sacrificateur, avec lequel [était] Eléazar fils de Phinées ; et avec eux Jozabad fils de Jésuah, et Nohadia, fils de Binuï, Lévites. |
Ostervald (1811) | Esdras 8.33 (OST) | Au quatrième jour nous pesâmes l’argent et l’or et les ustensiles, dans la maison de notre Dieu, et nous les remîmes à Mérémoth, fils d’Urie, le sacrificateur (avec lequel était Éléazar, fils de Phinées ; et avec eux Jozabad, fils de Jéshua, et Noadia, fils de Binnuï, Lévites), |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Esdras 8.33 (CAH) | Et le quatrième jour, nous pesâmes l’argent et l’or et les vases dans la maison de notre Dieu, par la main de Merémoth, fils d’Ouriah le cohène, et avec lui (était) Eléazar, fils de Pin’hasse, et avec eux Iozabad, fils de Ieschoua, et Noadiah, fils de Binouï, les léviime. |
Grande Bible de Tours (1866) | Esdras 8.33 (GBT) | Le quatrième jour, l’argent, l’or et les vases furent portés dans la maison de notre Dieu par Mérémoth, fils d’Urie, prêtre, accompagné d’Éléazar, fils de Phinéès, avec Jozabed, fils de Josué, et Noadia, fils de Bennoï, lévites. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Esdras 8.33 (PGR) | Et le quatrième jour nous pesâmes l’argent et l’or et la vaisselle dans le Temple de notre Dieu, entre les mains de Merémoth, fils du Prêtre Urie, et avec lui était Eléazar, fils de Phinées, et avec eux Jozabad, fils de Jésuah, et Noadia, fils de Binnuï, Lévites, |
Lausanne (1872) | Esdras 8.33 (LAU) | Et le quatrième jour, nous pesâmes l’argent et l’or, et les ustensiles, dans la Maison de notre Dieu, les remettant à{Héb. sur la main de.} Mérémoth, fils d’Urie, le sacrificateur (et avec lui était Éléazar, fils de Phinées, et avec eux Jozabad, fils de Jésué, et Noadia, fils de Binnouï, Lévites), |
Darby (1885) | Esdras 8.33 (DBY) | Et le quatrième jour, l’argent et l’or et les ustensiles furent pesés dans la maison de notre Dieu, entre les mains de Merémoth, fils d’Urie, le sacrificateur (et avec lui était Éléazar, fils de Phinées, et avec eux Jozabad, fils de Jéshua, et Noadia, fils de Binnuï, lévites), |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Esdras 8.33 (TAN) | Le quatrième jour, l’argent, l’or et les ustensiles furent versés dans le temple de notre Dieu, entre les mains de Merêmot, fils du prêtre Urie, assisté d’Eléazar, fils de Phinéas ; avec eux se trouvaient Yozabad, fils de Yêchoua, et Noadia, fils de Binnoui, les Lévites. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esdras 8.33 (VIG) | (Mais) Le quatrième jour, on pesa dans la maison de notre Dieu l’argent, l’or et les vases, que nous remîmes à Mérémoth, fils du prêtre Urie, qui était accompagné d’Eléazar, fils de Phinées ; et Jozabed, fils de Josué, et Noadaïa, fils de Bennoï, Lévites, étaient avec eux. |
Fillion (1904) | Esdras 8.33 (FIL) | Le quatrième jour, on pesa dans la maison de notre Dieu l’argent, l’or et les vases, que nous remîmes à Mérémoth, fils du prêtre Urie, qui était accompagné d’Eléazar, fils de Phinées; et Jozabed, fils de Josué, et Noadaïa, fils de Bennoï, lévites, étaient avec eux. |
Auguste Crampon (1923) | Esdras 8.33 (CRA) | Le quatrième jour, l’argent, l’or et les ustensiles furent pesés, dans la maison de notre Dieu, entre les mains de Mérimuth, fils d’Urie, le prêtre ; il y avait avec lui Eléazar, fils de Phinées et avec eux les lévites Jozabad, fils de Josué, et Noadias, fils de Bennui. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Esdras 8.33 (BPC) | Le quatrième jour, l’argent, l’or et les ustensiles furent pesés dans la maison de notre Dieu, entre tes mains de Mérémoth, fils d’Urie, le prêtre ; il y avait avec lui Eléazar, fils de Phinées, et avec eux les lévites Josabad, fils de Josué, et Noadias, fils de Bennuï : |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Esdras 8.33 (LXX) | καὶ ἐγενήθη τῇ ἡμέρᾳ τῇ τετάρτῃ ἐστήσαμεν τὸ ἀργύριον καὶ τὸ χρυσίον καὶ τὰ σκεύη ἐν οἴκῳ θεοῦ ἡμῶν ἐπὶ χεῖρα Μεριμωθ υἱοῦ Ουρια τοῦ ἱερέως καὶ μετ’ αὐτοῦ Ελεαζαρ υἱὸς Φινεες καὶ μετ’ αὐτῶν Ιωζαβαδ υἱὸς Ἰησοῦ καὶ Νωαδια υἱὸς Βαναια οἱ Λευῖται. |
Vulgate (1592) | Esdras 8.33 (VUL) | die autem quarta adpensum est argentum et aurum et vasa in domo Dei nostri per manum Meremoth filii Uriae sacerdotis et cum eo Eleazar filius Finees cumque eis Iozaded filius Iosue et Noadaia filius Bennoi Levitae |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Esdras 8.33 (SWA) | Hata siku ya nne, hizo fedha na dhahabu na vile vyombo vilipimwa ndani ya nyumba ya Mungu, vikatiwa mikononi mwa Meremothi, mwana wa Uria, kuhani; na pamoja naye alikuwapo Eleazari, mwana wa Finehasi; na pamoja nao Yozabadi, mwana wa Yeshua, na Noadia, mwana wa Binui, Walawi; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Esdras 8.33 (BHS) | וּבַיֹּ֣ום הָרְבִיעִ֡י נִשְׁקַ֣ל הַכֶּסֶף֩ וְהַזָּהָ֨ב וְהַכֵּלִ֜ים בְּבֵ֣ית אֱלֹהֵ֗ינוּ עַ֠ל יַד־מְרֵמֹ֤ות בֶּן־אֽוּרִיָּה֙ הַכֹּהֵ֔ן וְעִמֹּ֖ו אֶלְעָזָ֣ר בֶּן־פִּֽינְחָ֑ס וְעִמָּהֶ֞ם יֹוזָבָ֧ד בֶּן־יֵשׁ֛וּעַ וְנֹֽועַדְיָ֥ה בֶן־בִּנּ֖וּי הַלְוִיִּֽם׃ |