Néhémie 11.13 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Néhémie 11.13 (LSG) | et ses frères, chefs des maisons paternelles, deux cent quarante-deux ; et Amaschsaï, fils d’Azareel, fils d’Achzaï, fils de Meschillémoth, fils d’Immer, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Néhémie 11.13 (NEG) | et ses frères, chefs des maisons paternelles, deux cent quarante-deux ; et Amaschsaï, fils d’Azareel, fils d’Achzaï, fils de Meschillémoth, fils d’Immer, |
Segond 21 (2007) | Néhémie 11.13 (S21) | ainsi que ses frères chefs de famille au nombre de 242, et Amashsaï, fils d’Azareel et descendant d’Achzaï, Meshillémoth et Immer, |
Louis Segond + Strong | Néhémie 11.13 (LSGSN) | et ses frères, chefs des maisons paternelles, deux cent quarante-deux ; et Amaschsaï, fils d’Azareel, fils d’Achzaï, fils de Meschillémoth, fils d’Immer, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Néhémie 11.13 (BAN) | et ses frères, chefs de maisons patriarcales, deux cent quarante-deux, et Amassaï, fils d’Azaréel, fils d’Achzaï, fils de Mésillémoth, fils d’Immer, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Néhémie 11.13 (SAC) | et ses frères, les princes des familles, faisant en tout deux cent quarante-deux ; comme aussi Amassaï, fils d’Azréel, fils d’Ahazi, fils de Mosollamoth, fils d’Emmer ; |
David Martin (1744) | Néhémie 11.13 (MAR) | Et ses frères, les Chefs des pères, deux cent quarante-deux. Et Hamassaï, fils d’Hazaréel, fils d’Ahzaï, fils de Mésillémoth, fils d’Immer ; |
Ostervald (1811) | Néhémie 11.13 (OST) | Et ses frères, chefs des pères, au nombre de deux cent quarante-deux. Et Amashaï, fils d’Azaréel, fils d’Achzaï, fils de Méshillémoth, fils d’Immer. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Néhémie 11.13 (CAH) | Et ses frères, chefs de familles, deux cent quarante-deux ; et Amaschessaï, fils d’Azarel, fils d’A’hazaï, fils de Meschilemoth, fils d’Immer ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Néhémie 11.13 (GBT) | Et ses frères, les princes des familles : en tout deux cent quarante-deux. Amassaï, fils d’Azréel, fils d’Ahazi, fils de Mosollamoth, fils d’Emmer, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Néhémie 11.13 (PGR) | et ses frères, chefs des maisons patriarcales, deux cent quarante-deux ; et Amassai, fils de Azareël, fils de Achzaï, fils de Mesillémoth, fils de Immer, |
Lausanne (1872) | Néhémie 11.13 (LAU) | et ses frères, chefs des pères, [au nombre de] deux cent quarante-deux ; et Amassaï, fils d’Azaréel, fils d’Akzaï, fils de Meschillémoth, fils d’Immer, |
Darby (1885) | Néhémie 11.13 (DBY) | et ses frères, chefs des pères : deux cent quarante-deux. Et Amassaï, fils d’Azareël, fils d’Akhzaï, fils de Meshillémoth, fils d’Immer ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Néhémie 11.13 (TAN) | ses frères, chefs de famille, au nombre de deux cent quarante-deux ; Amachsaï, fils d’Azarel, fils d’Ahzaï, fils de Mechillêmot, fils d’Immêr ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Néhémie 11.13 (VIG) | et ses frères, chefs des familles (les princes des pères), deux cent quarante-deux. Et Amassaï, fils d’Azréel, fils d’Ahazi, fils de Mosollamoth, fils d’Emmer, |
Fillion (1904) | Néhémie 11.13 (FIL) | et ses frères, chefs des familles, deux cent quarante-deux. Et Amassaï, fils d’Azréel, fils d’Ahazi, fils de Mosollamoth, fils d’Emmer, |
Auguste Crampon (1923) | Néhémie 11.13 (CRA) | et ses frères, chefs de famille : deux cent quarante-deux ; et Amassaï, fils d’Azréel, fils d’Ahazi, fils de Mosollamoth, fils d’Emmer, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Néhémie 11.13 (BPC) | et ses frères, chefs de famille : deux cent quarante-deux ; et Amassaï, fils de Azarel, fils de Ahzi, fils de Mesillemoth, fils d’Emmer, |
Amiot & Tamisier (1950) | Néhémie 11.13 (AMI) | et ses frères les princes des familles, faisant en tout deux cent quarante-deux ; comme aussi Amassaï, fils d’Azréel, fils d’Ahazi, fils de Mosollamoth, fils d’Emmer ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Néhémie 11.13 (LXX) | ἄρχοντες πατριῶν διακόσιοι τεσσαράκοντα δύο καὶ Αμεσσαι υἱὸς Εσδριηλ. |
Vulgate (1592) | Néhémie 11.13 (VUL) | et fratres eius principes patrum ducenti quadraginta duo et Amassai filius Azrihel filius Aazi filius Mosollamoth filius Emmer |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Néhémie 11.13 (SWA) | na ndugu zake, wakuu wa mbari za mababa, watu mia mbili arobaini na wawili; na Maasai, mwana wa Azareli, mwana wa Azai, mwana wa Meshilemothi, mwana wa Imeri, |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Néhémie 11.13 (BHS) | וְאֶחָיו֙ רָאשִׁ֣ים לְאָבֹ֔ות מָאתַ֖יִם אַרְבָּעִ֣ים וּשְׁנָ֑יִם וַעֲמַשְׁסַ֧י בֶּן־עֲזַרְאֵ֛ל בֶּן־אַחְזַ֥י בֶּן־מְשִׁלֵּמֹ֖ות בֶּן־אִמֵּֽר׃ |