Néhémie 12.24 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Néhémie 12.24 (LSG) | Les chefs des Lévites, Haschabia, Schérébia, et Josué, fils de Kadmiel, et leurs frères avec eux, les uns vis-à-vis des autres, étaient chargés de célébrer et de louer l’Éternel, selon l’ordre de David, homme de Dieu. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Néhémie 12.24 (NEG) | Les chefs des Lévites, Haschabia, Schérébia, et Josué, fils de Kadmiel, et leurs frères avec eux, les uns vis-à-vis des autres, étaient chargés de célébrer et de louer l’Éternel, selon l’ordre de David, homme de Dieu. |
Segond 21 (2007) | Néhémie 12.24 (S21) | Les chefs des Lévites Hashabia, Shérébia et Josué, fils de Kadmiel, ainsi que leurs frères qui les assistaient, étaient chargés de louer et célébrer l’Éternel à tour de rôle, suivant l’ordre de David, l’homme de Dieu. |
Louis Segond + Strong | Néhémie 12.24 (LSGSN) | Les chefs des Lévites, Haschabia, Schérébia, et Josué, fils de Kadmiel, et leurs frères avec eux, les uns vis-à-vis des autres, étaient chargés de célébrer et de louer l’Éternel, selon l’ordre de David, homme de Dieu. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Néhémie 12.24 (BAN) | Et les chefs des Lévites : Hasabia, Sérébia et Josué, fils de Kadmiel, et leurs frères en face d’eux, étaient chargés de louer et de célébrer l’Éternel selon l’ordonnance de David, homme de Dieu, un chœur répondant à l’autre. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Néhémie 12.24 (SAC) | Or les chefs des Lévites étaient Hasébia, Sérébia, et Josué, fils de Cedmihel ; et leurs frères, qui devaient chacun en leur rang chanter les louanges et relever la grandeur de Dieu, suivant l’ordre prescrit par David, l’homme de Dieu, et observer également chacun à son tour tous les devoirs de leur ministère. |
David Martin (1744) | Néhémie 12.24 (MAR) | Les Chefs donc des Lévites furent Hasabia, Sérebia, et Jésuah, fils de Kadmiel, et leurs frères étaient vis-à-vis d’eux, pour louer et célébrer [le Nom de Dieu], selon le commandement de David, homme de Dieu, un rang correspondant à l’autre. |
Ostervald (1811) | Néhémie 12.24 (OST) | Les chefs des Lévites étaient : Hashabia, Shérébia et Jéshua, fils de Kadmiel ; et leurs frères étaient avec eux, pour louer et célébrer l’Éternel, selon le commandement de David, homme de Dieu, un chœur répondant à l’autre. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Néhémie 12.24 (CAH) | Et les chefs des leviime : ’Haschabia, Scherabia, et Ieschoua, fils de Cadmîel, et leurs frères près d’eux, pour louer, rendre grâce, d’après le commandement de David, homme de Dieu, garde correspondant à la garde. |
Grande Bible de Tours (1866) | Néhémie 12.24 (GBT) | Or les princes des lévites étaient Hasébia, Sérébia, et Josué, fils de Cedmihel, et leurs frères, qui devaient chacun en leur rang chanter les louanges et relever la grandeur de Dieu, suivant l’ordre prescrit par David, homme de Dieu, et observer également, chacun à son tour, les devoirs de leur ministère. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Néhémie 12.24 (PGR) | Or les chefs des Lévites étaient : Hasabia, Sérébia et Jésuah, fils de Cadmiel, et leurs frères étaient collatéralement chargés de la louange et de l’action de grâces, selon l’ordonnance de David, l’homme de Dieu, une fonction correspondant à une fonction. |
Lausanne (1872) | Néhémie 12.24 (LAU) | Et les chefs des Lévites étaient Hasçabia, Schérébia et Jésué, fils de Kadmiel ; et leurs frères étaient avec eux{Héb. en leur présence.} pour célébrer et louer [l’Éternel] selon le commandement de David, homme de Dieu, |
Darby (1885) | Néhémie 12.24 (DBY) | Et les chefs des lévites : Hashabia, Shérébia, et Jéshua, fils de Kadmiel, et leurs frères vis-à-vis d’eux, pour louer et pour rendre grâces selon le commandement de David, homme de Dieu, les uns en fonction à côté des autres. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Néhémie 12.24 (TAN) | ces chefs de Lévites étaient : Hachabia, Chèrèbia, Yêchoua, fils de Kadmiel, qu’assistaient leurs frères dans la récitation des louanges et actions de grâces, suivant le règlement de David, homme de Dieu, section par section ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Néhémie 12.24 (VIG) | Or les chefs des Lévites étaient Hasébia, Sérébia et Josué, fils de Cedmihel ; et leurs frères, devaient, chacun en leur rang, louer et célébrer le Seigneur selon l’ordre de David, homme de Dieu, et observer également, chacun à son tour, les devoirs de leur ministère. |
Fillion (1904) | Néhémie 12.24 (FIL) | Or les chefs des lévites étaient Hasébia, Sérébia et Josué, fils de Cedmihel; et leurs frères, devaient, chacun en leur rang, louer et célébrer le Seigneur selon l’ordre de David, homme de Dieu, et observer également, chacun à son tour, les devoirs de leur ministère. |
Auguste Crampon (1923) | Néhémie 12.24 (CRA) | Chefs des lévites : Hasébias, Sérébias et Josué, fils de Cedmiel, chargés, avec leurs frères en face d’eux, de célébrer et de louer Dieu, selon l’ordre de David, homme de Dieu, un groupe alternant avec l’autre groupe. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Néhémie 12.24 (BPC) | Chefs des lévites : Hasabias, Sérébias. Josué, fils de Cadmiel, chargés, avec leurs frères en face d’eux, de célébrer et de louer Dieu, selon l’ordre de David, homme de Dieu, un groupe alternant avec l’autre. |
Amiot & Tamisier (1950) | Néhémie 12.24 (AMI) | Or, les chefs des Lévites étaient Hasébia, Sérébia, et Josué, fils de Cedmihel ; et leurs frères, qui devaient avec eux, les uns vis-à-vis des autres, chanter les louanges et relever la grandeur de Dieu, suivant l’ordre prescrit par David, l’homme de Dieu ; chaque groupe devait alterner avec l’autre groupe. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Néhémie 12.24 (LXX) | καὶ ἄρχοντες τῶν Λευιτῶν Ασαβια καὶ Σαραβια καὶ Ιησου καὶ υἱοὶ Καδμιηλ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν κατεναντίον αὐτῶν εἰς ὑμνεῖν καὶ αἰνεῖν ἐν ἐντολῇ Δαυιδ ἀνθρώπου τοῦ θεοῦ ἐφημερία πρὸς ἐφημερίαν. |
Vulgate (1592) | Néhémie 12.24 (VUL) | et principes Levitarum Asebia Serebia et Iesue filius Cedmihel et fratres eorum per vices suas ut laudarent et confiterentur iuxta praeceptum David viri Dei et observarent aeque per ordinem |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Néhémie 12.24 (SWA) | Nao wakuu wa Walawi; Hashabia, Sherebia, Yeshua, Binui, Kadmieli, na ndugu zao kuwaelekea, ili kusifu na kushukuru, kama amri ya Daudi, mtu wa Mungu, zamu kwa zamu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Néhémie 12.24 (BHS) | וְרָאשֵׁ֣י הַ֠לְוִיִּם חֲשַׁבְיָ֨ה שֵֽׁרֵבְיָ֜ה וְיֵשׁ֤וּעַ בֶּן־קַדְמִיאֵל֙ וַאֲחֵיהֶ֣ם לְנֶגְדָּ֔ם לְהַלֵּ֣ל לְהֹודֹ֔ות בְּמִצְוַ֖ת דָּוִ֣יד אִישׁ־הָאֱלֹהִ֑ים מִשְׁמָ֖ר לְעֻמַּ֥ת מִשְׁמָֽר׃ |