Néhémie 13.13 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Néhémie 13.13 (LSG) | Je confiai la surveillance des magasins à Schélémia, le sacrificateur, à Tsadok, le scribe, et à Pedaja, l’un des Lévites, et je leur adjoignis Hanan, fils de Zaccur, fils de Matthania, car ils avaient la réputation d’être fidèles. Ils furent chargés de faire les distributions à leurs frères. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Néhémie 13.13 (NEG) | Je confiai la surveillance des magasins à Schélémia, le sacrificateur, à Tsadok, le scribe, et à Pedaja, l’un des Lévites, et je leur adjoignis Hanan, fils de Zaccur, fils de Matthania, car ils avaient la réputation d’être fidèles. Ils furent chargés de faire les distributions à leurs frères. |
Segond 21 (2007) | Néhémie 13.13 (S21) | J’ai confié la surveillance de ces derniers au prêtre Shélémia, au scribe Tsadok et à Pedaja, l’un des Lévites, en leur associant Hanan, fils de Zaccur et petit-fils de Matthania, car ces hommes avaient la réputation d’être dignes de confiance, et je les ai chargés de faire les distributions à leurs frères. |
Louis Segond + Strong | Néhémie 13.13 (LSGSN) | Je confiai la surveillance des magasins à Schélémia, le sacrificateur, à Tsadok, le scribe , et à Pedaja, l’un des Lévites, et je leur adjoignis Hanan, fils de Zaccur, fils de Matthania, car ils avaient la réputation d’être fidèles . Ils furent chargés de faire les distributions à leurs frères. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Néhémie 13.13 (BAN) | et j’établis sur les magasins Sélémia, le sacrificateur, et Tsadok, le scribe, et Pédaïa, d’entre les Lévites, et je leur adjoignit Hanan, fils de Zaccur, fils de Matthania ; car ils passaient pour des hommes sûrs, et ils furent chargés de faire les distributions à leurs frères. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Néhémie 13.13 (SAC) | et nous établîmes pour avoir soin des greniers, Sélémias, prêtre, Sadoc, docteur de la loi, et Phadaïas, d’entre les Lévites, et avec eux Hanan, fils de Zachur, fils de Mathanias ; parce qu’ils avaient été reconnus fidèles : et la part de leurs frères leur fut confiée. |
David Martin (1744) | Néhémie 13.13 (MAR) | Et j’ordonnai pour receveur sur les greniers, Sélemia Sacrificateur, et Tsadok Scribe ; et d’entre les Lévites, Pédaja ; et pour leur aider, Hanan fils de Zaccur, fils de Mattania ; parce qu’ils passaient pour être très-fidèles ; et leur charge [était] de distribuer [ce qu’il fallait] à leurs frères. |
Ostervald (1811) | Néhémie 13.13 (OST) | Et j’établis chefs des magasins Shélémia, le sacrificateur, Tsadok, le scribe, et Pédaja l’un des Lévites ; et pour les assister, Hanan, fils de Zaccur, fils de Matthania, parce qu’ils passaient pour intègres ; et leur charge était de faire les répartitions à leurs frères. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Néhémie 13.13 (CAH) | Et j’établis sur les magasins, Schelemia, le cohène, et Tsadoc le docteur, et Pedaïa d’entre les leviime, et sous leur main ’Hanane, fils de Zakkour, fils de Mattania, car ils furent considérés comme probes, c’était à eux de faire la part à leurs frères. |
Grande Bible de Tours (1866) | Néhémie 13.13 (GBT) | Et nous établîmes, pour avoir soin des greniers, Sélémias, prêtre, Sadoc, docteur de la loi, et Phadaïas, d’entre les lévites, et avec eux Hanan, fils de Zachur, fils de Mathanias, parce qu’ils avaient été reconnus fidèles, et la part de leurs frères leur fut confiée. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Néhémie 13.13 (PGR) | Et j’établis comme préposés sur le trésor, Sélémia, le Prêtre, et Tsadoc, le Scribe, et Pedaïa d’entre les Lévites, et comme leurs adjoints, Hanan, fils de Zaccur, fils de Matthania, car ils étaient réputés hommes sûrs, et c’était à eux à faire les répartitions à leurs frères. — |
Lausanne (1872) | Néhémie 13.13 (LAU) | Et j’instituai chefs des magasins{Héb. trésors.} Schélémia, le sacrificateur, et Tsadok, le scribe, et Pédaïa, d’entre les Lévites, et je leur adjoignis Kanan, fils de Zaccour, fils de Matthania ; car ils étaient estimés fidèles, et ils étaient chargés de faire les répartitions à leurs frères. |
Darby (1885) | Néhémie 13.13 (DBY) | Et j’établis sur les magasins Shélémia, le sacrificateur, et Tsadok, le scribe, et Pedaïa, d’entre les lévites, et à coté d’eux, Hanan, fils de Zaccur, fils de Matthania, car ils étaient estimés fidèles, et c’était à eux de faire les répartitions à leurs frères. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Néhémie 13.13 (TAN) | Et je plaçai à la direction de ces dépôts Chélémia, le prêtre, Çadok, le scribe, et Pedaïa, un des Lévites, en leur adjoignant Hanân, fils de Zaccour, fils de Mattania, car ils étaient considérés comme intègres. A eux fut confié le soin de la répartition entre leurs frères. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Néhémie 13.13 (VIG) | Et nous établîmes, pour (avoir soin) des (les) greniers, Sélémias le prêtre, Sadoc, docteur de la loi, et Phadaïas d’entre les Lévites, et avec eux Hanan, fils de Zachur, fils de Mathanias ; car ils avaient été reconnus fidèles, et la part de leurs frères leur fut confiée. |
Fillion (1904) | Néhémie 13.13 (FIL) | Et nous établîmes, pour avoir soin des greniers, Sélémias le prêtre, Sadoc, docteur de la loi, et Phadaïas d’entre les lévites, et avec eux Hanan, fils de Zachur, fils de Mathanias; car ils avaient été reconnus fidèles, et la part de leurs frères leur fut confiée. |
Auguste Crampon (1923) | Néhémie 13.13 (CRA) | Je confiai l’intendance des magasins à Sélémias, le prêtre, à Sadoc, le scribe, et à Phadaïas, l’un des lévites, et je leur adjoignis Hanan, fils de Zachur, fils de Mathanias, parce qu’ils étaient reconnus fidèles. C’était à eux de faire les distributions à leurs frères. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Néhémie 13.13 (BPC) | Je confiai l’intendance des magasins à Sélémias, le prêtre, à Sadoc, le scribe, et à Phédaïas, l’un des lévites, et je leur adjoignis Hanan, fils de Zachur, fils de Mathanias, parce qu’ils étaient reconnus fidèles : ce fut à eux de faire les distributions à leurs frères. |
Amiot & Tamisier (1950) | Néhémie 13.13 (AMI) | et nous établîmes, pour avoir soin des greniers, Sélémias, prêtre, Sadoc, docteur de la loi, et Phadaïas, d’entre les Lévites, et avec eux Hanan, fils de Zachur, fils de Mathanias, parce qu’ils avaient été reconnus fidèles ; et la part de leurs frères leur fut confiée. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Néhémie 13.13 (LXX) | ἐπὶ χεῖρα Σελεμια τοῦ ἱερέως καὶ Σαδδουκ τοῦ γραμματέως καὶ Φαδαια ἀπὸ τῶν Λευιτῶν καὶ ἐπὶ χεῖρα αὐτῶν Αναν υἱὸς Ζακχουρ υἱὸς Μαθανια ὅτι πιστοὶ ἐλογίσθησαν ἐπ’ αὐτοὺς μερίζειν τοῖς ἀδελφοῖς αὐτῶν. |
Vulgate (1592) | Néhémie 13.13 (VUL) | et constituimus super horrea Selemiam sacerdotem et Sadoc scribam et Phadaiam de Levitis et iuxta eos Anan filium Zacchur filium Matthaniae quoniam fideles conprobati sunt et ipsis creditae sunt partes fratrum suorum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Néhémie 13.13 (SWA) | Nami nikawaweka watunza hazina juu ya hazina, yaani, Shelemia kuhani, na Sadoki mwandishi, na wa Walawi, Pedaya; na wa pili wao alikuwa Hanani, mwana wa Zakuri, mwana wa Matania; kwani walihesabiwa kuwa waaminifu, na ilikuwa juu yao kuwagawia ndugu zao. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Néhémie 13.13 (BHS) | וָאֹוצְרָ֣ה עַל־אֹ֠וצָרֹות שֶׁלֶמְיָ֨ה הַכֹּהֵ֜ן וְצָדֹ֣וק הַסֹּופֵ֗ר וּפְדָיָה֙ מִן־הַלְוִיִּ֔ם וְעַל־יָדָ֔ם חָנָ֥ן בֶּן־זַכּ֖וּר בֶּן־מַתַּנְיָ֑ה כִּ֤י נֶאֱמָנִים֙ נֶחְשָׁ֔בוּ וַעֲלֵיהֶ֖ם לַחֲלֹ֥ק לַאֲחֵיהֶֽם׃ פ |