Néhémie 3.11 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Néhémie 3.11 (LSG) | Une autre portion de la muraille et la tour des fours furent réparées par Malkija, fils de Harim, et par Haschub, fils de Pachath Moab. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Néhémie 3.11 (NEG) | Une autre portion de la muraille et la tour des fours furent réparées par Malkija, fils de Harim, et par Haschub, fils de Pachath-Moab. |
Segond 21 (2007) | Néhémie 3.11 (S21) | Une autre partie de la muraille et la tour des fours ont été réparées par Malkija, fils de Harim, et par Hashub, fils de Pachath-Moab. |
Louis Segond + Strong | Néhémie 3.11 (LSGSN) | Une autre portion de la muraille et la tour des fours furent réparées par Malkija, fils de Harim, et par Haschub, fils de Pachath-Moab. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Néhémie 3.11 (BAN) | Une seconde portion de muraille, de même que la tour des Fours, furent réparées par Malkija, fils de Harim, et Hassub, fils de Pahath-Moab. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Néhémie 3.11 (SAC) | Melchias, fils d’Hérem, et Hasub, fils de Phahath-Moab, bâtirent la moitié d’une rue, et la tour des fours. |
David Martin (1744) | Néhémie 3.11 (MAR) | Et Malkija, fils de Harim, et Hasub, fils de Pahath-Moab, en réparèrent autant, et même la tour des fours. |
Ostervald (1811) | Néhémie 3.11 (OST) | Malkija, fils de Harim, et Hashub, fils de Pachath-Moab, réparèrent une seconde section, et la tour des fours. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Néhémie 3.11 (CAH) | Malkia, fils de ’Harime, et ’Haschoub, fils de Pa’hath Moab, se mirent à l’œuvre à une autre division et à la tour des Fours. |
Grande Bible de Tours (1866) | Néhémie 3.11 (GBT) | Melchias, fils d’Hérem, et Hasub, fils de Phahath-Moab, bâtirent la moitié d’une rue et la tour des Fours. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Néhémie 3.11 (PGR) | Malchiia, fils de Harim, et Hassub, fils de Pachath-Moab, restauraient une section et la Tour des Fourneaux. |
Lausanne (1872) | Néhémie 3.11 (LAU) | Malkija, fils de Harim, et Hasçoub, fils de Pakath-Moab, réparèrent une seconde étendue et la tour des Fours. |
Darby (1885) | Néhémie 3.11 (DBY) | Malkija, fils de Harim, et Hashub, fils de Pakhath-Moab, réparèrent une seconde portion et la tour des fours. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Néhémie 3.11 (TAN) | Une seconde portion [du mur] fut réparée par Malkia, fils de Harim, et Hachoub, fils de Pahat-Moab, ainsi que la tour des fours. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Néhémie 3.11 (VIG) | Melchias, fils d’Hérem, et Hasub, fils de Phahath-Moab, bâtirent la moitié d’un quartier et la tour des fours. |
Fillion (1904) | Néhémie 3.11 (FIL) | Melchias, fils d’Hérem, et Hasub, fils de Phahath-Moab, bâtirent la moitié d’un quartier et la tour des Fours. |
Auguste Crampon (1923) | Néhémie 3.11 (CRA) | Melchias, fils de Herem, et Hasub, fils de Phahath-Moab, réparèrent une autre partie de la muraille et la tour des Fourneaux. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Néhémie 3.11 (BPC) | La section suivante, Melchias, fils de Harim, la répara, ainsi que Hassub, fils de Phahat-Moab, jusqu’à la tour des Fours. |
Amiot & Tamisier (1950) | Néhémie 3.11 (AMI) | et Hasub, fils de Phahath-Moab, bâtirent une autre partie de la muraille et la tour des Fours. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Néhémie 3.11 (LXX) | καὶ δεύτερος ἐκράτησεν Μελχιας υἱὸς Ηραμ καὶ Ασουβ υἱὸς Φααθμωαβ καὶ ἕως πύργου τῶν θαννουριμ. |
Vulgate (1592) | Néhémie 3.11 (VUL) | mediam partem vici aedificavit Melchias filius Erem et Asub filius Phaethmoab et turrem Furnorum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Néhémie 3.11 (SWA) | Malkiya, mwana wa Harimu, na Hashubu, mwana wa Pahath-moabu, wakafanyiza sehemu nyingine, na mnara wa tanuu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Néhémie 3.11 (BHS) | מִדָּ֣ה שֵׁנִ֗ית הֶחֱזִיק֙ מַלְכִּיָּ֣ה בֶן־חָרִ֔ם וְחַשּׁ֖וּב בֶּן־פַּחַ֣ת מֹואָ֑ב וְאֵ֖ת מִגְדַּ֥ל הַתַּנּוּרִֽים׃ ס |