Néhémie 3.9 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Néhémie 3.9 (LSG) | À côté d’eux travailla aux réparations Rephaja, fils de Hur, chef de la moitié du district de Jérusalem. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Néhémie 3.9 (NEG) | À côté d’eux travailla aux réparations Rephaja, fils de Hur, chef de la moitié du district de Jérusalem. |
Segond 21 (2007) | Néhémie 3.9 (S21) | À côté d’eux, c’est Rephaja, fils de Hur, chef de la moitié du district de Jérusalem, qui a travaillé aux réparations. |
Louis Segond + Strong | Néhémie 3.9 (LSGSN) | À côté d’eux travailla aux réparations Rephaja, fils de Hur, chef de la moitié du district de Jérusalem. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Néhémie 3.9 (BAN) | Et à côté d’eux répara Réphaïa, fils de Hur, chef de la moitié du district de Jérusalem. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Néhémie 3.9 (SAC) | Raphaïa, fils de Hur, capitaine d’un quartier de Jérusalem, bâtit auprès de lui. |
David Martin (1744) | Néhémie 3.9 (MAR) | Et à leur côté répara Réphaja, fils de Hur, capitaine d’un demi-quartier de Jérusalem ; |
Ostervald (1811) | Néhémie 3.9 (OST) | À côté d’eux, Réphaja, fils de Hur, chef d’un demi-quartier de Jérusalem, travailla aux réparations. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Néhémie 3.9 (CAH) | Près d’eux se mit à l’œuvre Rephaïa, fils de ’Hour, chef d’un demi-district de Ierouschalaïme. |
Grande Bible de Tours (1866) | Néhémie 3.9 (GBT) | Raphaïa, fils de Hur, prince d’un quartier de Jérusalem, bâtit auprès de lui. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Néhémie 3.9 (PGR) | Et à côté d’eux restaurait Rephaïa, fils de Hur, chef de la moitié du Cercle de Jérusalem. |
Lausanne (1872) | Néhémie 3.9 (LAU) | Et à côté d’eux répara Réphaïa, fils de Hour, chef d’un demi-district de Jérusalem. |
Darby (1885) | Néhémie 3.9 (DBY) | Et à côté d’eux répara Rephaïa, fils de Hur, chef de la moitié du district de Jérusalem. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Néhémie 3.9 (TAN) | A côté travailla Refaïa, fils de Heur, chef de la moitié du district de Jérusalem. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Néhémie 3.9 (VIG) | Raphaïa, fils de Hur, chef d’un quartier (prince d’un bourg) de Jérusalem, bâtit auprès de lui. |
Fillion (1904) | Néhémie 3.9 (FIL) | Raphaïa, fils de Hur, chef d’un quartier de Jérusalem, bâtit auprès de lui. |
Auguste Crampon (1923) | Néhémie 3.9 (CRA) | A côté d’eux réparait Raphaïas, fils de Hur, chef de la moitié du district de Jérusalem. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Néhémie 3.9 (BPC) | A leur suite réparait Rephaïas, fils de Hur, chef de la moitié du district de Jérusalem ; et près de lui réparait Jédaïas, fils de Harumaph, en face de sa maison, |
Amiot & Tamisier (1950) | Néhémie 3.9 (AMI) | Raphaïa, fils de Hur, capitaine d’un quartier de Jérusalem, bâtit auprès d’eux. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Néhémie 3.9 (LXX) | καὶ ἐπὶ χεῖρα αὐτῶν ἐκράτησεν Ραφαια ἄρχων ἡμίσους περιχώρου Ιερουσαλημ. |
Vulgate (1592) | Néhémie 3.9 (VUL) | et iuxta eum aedificavit Rafaia filius Ahur princeps vici Hierusalem |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Néhémie 3.9 (SWA) | Na baada yao akafanyiza Refaya, mwana wa Huri, akida wa nusu ya Yerusalemu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Néhémie 3.9 (BHS) | וְעַל־יָדָ֤ם הֶחֱזִיק֙ רְפָיָ֣ה בֶן־ח֔וּר שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֥לֶךְ יְרוּשָׁלִָֽם׃ ס |