Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Néhémie 4.22

Néhémie 4.22 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Néhémie 4.22 (LSG)Dans ce même temps, je dis encore au peuple : Que chacun passe la nuit dans Jérusalem avec son serviteur ; faisons la garde pendant la nuit, et travaillons pendant le jour.
Néhémie 4.22 (NEG)Dans ce même temps, je dis encore au peuple : Que chacun passe la nuit dans Jérusalem avec son serviteur ; faisons la garde pendant la nuit, et travaillons pendant le jour.
Néhémie 4.22 (LSGSN)Dans ce même temps, je dis encore au peuple : Que chacun Passe la nuit dans Jérusalem avec son serviteur ; faisons la garde pendant la nuit, et travaillons pendant le jour.

Les Bibles d'étude

Néhémie 4.22 (BAN)En ce temps-là aussi je dis au peuple : Que tout homme passe la nuit avec ses gens dans Jérusalem, et qu’ils nous servent de garde pendant la nuit, et travaillent pendant le jour.

Les « autres versions »

Néhémie 4.22 (SAC)Je dis aussi au peuple en ce même temps : Que chacun demeure avec son serviteur au milieu de Jérusalem, afin que nous puissions travailler jour et nuit chacun en notre rang.
Néhémie 4.22 (MAR)Et en ce temps-là je dis au peuple : Que chacun avec son serviteur, passe la nuit dans Jérusalem, afin qu’ils nous servent la nuit pour faire le guet, et le jour pour travailler.
Néhémie 4.22 (OST)En ce temps-là je dis aussi au peuple : Que chacun passe la nuit dans Jérusalem, avec son serviteur, afin qu’ils nous servent la nuit pour faire le guet, et le jour pour travailler.
Néhémie 4.22 (PGR)Et dans le même temps je dis aussi au peuple : Que chacun avec son écuyer passe la nuit dans Jérusalem, et que la nuit il fasse le guet pour nous, et que le jour il soit à l’ouvrage.
Néhémie 4.22 (DBY)Dans ce temps-là aussi je dis au peuple : Que chacun, avec son serviteur, passe la nuit à l’intérieur de Jérusalem, afin que de nuit ils nous soient une garde, et que de jour ils fassent le travail.
Néhémie 4.22 (FIL)Je dis aussi au peuple en ce même temps : Que chacun demeure avec son serviteur au milieu de Jérusalem, afin que nous puissions travailler jour et nuit chacun à son tour.
Néhémie 4.22 (BPC)Dans ce même temps, je dis encore au peuple : “Que chacun avec son serviteur passe la nuit dans Jérusalem.” Et la nuit était pour nous une garde et la journée un travail.

Langues étrangères

Néhémie 4.22 (SWA)Kadhalika, wakati ule ule, nikawaambia watu, Kila mtu na akae ndani ya Yerusalemu pamoja na mtumishi wake, wapate kuwa walinzi wetu wakati wa usiku, na kufanya kazi wakati wa mchana.