Néhémie 9.3 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Néhémie 9.3 (LSG) | Lorsqu’ils furent placés, on lut dans le livre de la loi de l’Éternel, leur Dieu, pendant un quart de la journée ; et pendant un autre quart ils confessèrent leurs péchés et se prosternèrent devant l’Éternel, leur Dieu. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Néhémie 9.3 (NEG) | Lorsqu’ils furent placés, on lut dans le livre de la loi de l’Éternel, leur Dieu, pendant un quart de la journée ; et pendant un autre quart ils confessèrent leurs péchés et adorèrent l’Éternel, leur Dieu. |
Segond 21 (2007) | Néhémie 9.3 (S21) | Ils se sont levés, chacun à sa place, et on a lu dans le livre de la loi de l’Éternel, leur Dieu, pendant un quart de la journée. Pendant un autre quart, ils ont confessé leurs péchés et se sont prosternés devant l’Éternel, leur Dieu. |
Louis Segond + Strong | Néhémie 9.3 (LSGSN) | Lorsqu’ils furent placés, on lut dans le livre de la loi de l’Éternel, leur Dieu, pendant un quart de la journée ; et pendant un autre quart ils confessèrent leurs péchés et se prosternèrent devant l’Éternel, leur Dieu. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Néhémie 9.3 (BAN) | Et ils se tinrent debout à leurs places, et on lut dans le livre de la loi de l’Éternel, leur Dieu, pendant un quart de la journée, et pendant un autre quart ils confessèrent leurs péchés et se prosternèrent devant l’Éternel, leur Dieu. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Néhémie 9.3 (SAC) | Et se levant sur leurs pieds, ils lisaient dans le volume de la loi du Seigneur, leur Dieu, quatre fois le jour, et ils bénissaient et adoraient par quatre fois le Seigneur, leur Dieu. |
David Martin (1744) | Néhémie 9.3 (MAR) | Ils se levèrent donc en leur place, et on lut au Livre de la Loi de l’Éternel, leur Dieu pendant la quatrième partie du jour, et pendant une [autre] quatrième partie, ils faisaient confession [de leurs péchés], et se prosternaient devant l’Éternel leur Dieu. |
Ostervald (1811) | Néhémie 9.3 (OST) | Ils se levèrent donc à leur place, et on lut dans le livre de la loi de l’Éternel leur Dieu, pendant un quart de la journée, et pendant un autre quart, ils firent confession, et se prosternèrent devant l’Éternel leur Dieu. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Néhémie 9.3 (CAH) | Et ils restèrent à leur place, et ils lurent dans le livre de la doctrine de Iehovah leur Dieu, le quart du jour, et pendant un quart ils avouaient et ils se prosternaient devant Iehovah leur Dieu ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Néhémie 9.3 (GBT) | Et, se tenant debout, ils lisaient dans le livre de la loi du Seigneur leur Dieu quatre fois le jour, et ils bénissaient et adoraient quatre fois le Seigneur leur Dieu. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Néhémie 9.3 (PGR) | Et ils se levèrent à leur place et lurent dans le livre de la Loi de l’Éternel, leur Dieu, pendant le quart de la journée, et pendant l’autre quart ils firent leur confession et se prosternèrent devant l’Éternel, leur Dieu. |
Lausanne (1872) | Néhémie 9.3 (LAU) | Et ils se levèrent à leurs places, et on lut dans le livre de la loi de l’Éternel, leur Dieu, pendant un quart de la journée ; et pendant un [autre] quart ils firent confession et se prosternèrent devant l’Éternel, leur Dieu. |
Darby (1885) | Néhémie 9.3 (DBY) | Et ils se levèrent à leurs places, et lurent dans le livre de la loi de l’Éternel, leur Dieu, pendant un quart de la journée ; et pendant un quart, ils firent confession et se prosternèrent devant l’Éternel, leur Dieu. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Néhémie 9.3 (TAN) | Se tenant à la même place, ils lurent pendant un quart de la journée dans le livre de la loi de l’Éternel, leur Dieu, et pendant un autre quart ils se confessèrent et se prosternèrent devant l’Éternel, leur Dieu. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Néhémie 9.3 (VIG) | Et se tenant debout, ils lurent dans le volume de la loi du Seigneur leur Dieu quatre fois pendant ce jour, et ils bénirent et adorèrent quatre fois le Seigneur leur Dieu. |
Fillion (1904) | Néhémie 9.3 (FIL) | Et se tenant debout, ils lurent dans le volume de la loi du Seigneur leur Dieu quatre fois pendant ce jour, et ils bénirent et adorèrent quatre fois le Seigneur leur Dieu. |
Auguste Crampon (1923) | Néhémie 9.3 (CRA) | Lorsqu’ils se furent levés à leur place, ils lurent dans le livre de la loi de Yahweh, leur Dieu, pendant un quart de la journée, et, pendant un autre quart, ils confessèrent leurs péchés et adorèrent Yahweh, leur Dieu. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Néhémie 9.3 (BPC) | Lorsqu’ils furent debout à leurs places, on lut dans le livre de Yahweh, leur Dieu, un quart de la journée, et pendant un autre quart ils confessèrent leurs péchés et se prosternèrent devant Yahweh leur Dieu. |
Amiot & Tamisier (1950) | Néhémie 9.3 (AMI) | Et, se levant à leur place, ils lisaient dans le volume de la loi du Seigneur leur Dieu, pendant un quart de la journée, et pendant un autre quart ils bénissaient et adoraient le Seigneur leur Dieu. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Néhémie 9.3 (LXX) | καὶ ἔστησαν ἐπὶ στάσει αὐτῶν καὶ ἀνέγνωσαν ἐν βιβλίῳ νόμου κυρίου θεοῦ αὐτῶν καὶ ἦσαν ἐξαγορεύοντες τῷ κυρίῳ καὶ προσκυνοῦντες τῷ κυρίῳ θεῷ αὐτῶν. |
Vulgate (1592) | Néhémie 9.3 (VUL) | et consurrexerunt ad standum et legerunt in volumine legis Domini Dei sui quater in die et quater confitebantur et adorabant Dominum Deum suum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Néhémie 9.3 (SWA) | Basi wakasimama mahali pao, wakasoma katika kitabu cha torati ya Bwana, Mungu wao, muda wa robo ya siku; na robo nyingine wakaungama, wakamwabudu Bwana, Mungu wao. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Néhémie 9.3 (BHS) | וַיָּק֨וּמוּ֙ עַל־עָמְדָ֔ם וַֽיִּקְרְא֗וּ בְּסֵ֨פֶר תֹּורַ֧ת יְהוָ֛ה אֱלֹהֵיהֶ֖ם רְבִעִ֣ית הַיֹּ֑ום וּרְבִעִית֙ מִתְוַדִּ֣ים וּמִֽשְׁתַּחֲוִ֔ים לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵיהֶֽם׃ פ |