Esther 1.2 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Esther 1.2 (LSG) | et le roi Assuérus était alors assis sur son trône royal à Suse, dans la capitale. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Esther 1.2 (NEG) | et le roi Assuérus était alors assis sur son trône royal à Suse, dans la capitale. |
Segond 21 (2007) | Esther 1.2 (S21) | Le roi Assuérus siégeait à ce moment-là à Suse, la capitale. |
Louis Segond + Strong | Esther 1.2 (LSGSN) | et le roi Assuérus était alors assis sur son trône royal à Suse, dans la capitale. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Esther 1.2 (BAN) | en ce temps-là, le roi, étant assis sur son trône royal dans Suse, la forteresse, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Esther 1.2 (SAC) | lorsqu’il s’assit sur le trône de son royaume, Suse était la capitale de son empire. |
David Martin (1744) | Esther 1.2 (MAR) | [Il arriva, dis-je], en ce temps-là, que le Roi Assuérus étant assis sur le trône de son règne à Susan, la ville capitale ; |
Ostervald (1811) | Esther 1.2 (OST) | Il arriva, en ce temps-là, que le roi Assuérus étant assis sur le trône de son royaume, à Suse, la capitale, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Esther 1.2 (CAH) | En ces jours, le roi A’haschverosch étant assis sur le trône de son royaume, lequel était à Schouschan (Suse), la résidence ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Esther 1.2 (GBT) | A l’époque où il s’assit sur le trône, Suse était la capitale de son royaume. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Esther 1.2 (PGR) | comme le roi Assuérus était assis sur son trône royal dans Suse, la ville capitale, |
Lausanne (1872) | Esther 1.2 (LAU) | en ces jours-là, il arriva que le roi Assuérus étant assis sur le trône de son royaume, à Suse, la résidence, |
Darby (1885) | Esther 1.2 (DBY) | en ces jours-là, il arriva que le roi Assuérus, étant assis sur le trône de son royaume, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Esther 1.2 (TAN) | En ce temps-là, le roi Assuérus était établi sur son trône royal, dans Suse la capitale, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esther 1.2 (VIG) | lorsqu’il s’assit sur le trône de son royaume, Suse était la capitale (première ville) de son empire. |
Fillion (1904) | Esther 1.2 (FIL) | lorsqu’il s’assit sur le trône de son royaume, Suse était la capitale de son empire. |
Auguste Crampon (1923) | Esther 1.2 (CRA) | au temps où le Roi Assuérus était assis sur son trône royal à Suse, la capitale. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Esther 1.2 (BPC) | Au temps où le roi Xerxès siégeait sur son trône royal, établi à la citadelle de Suse. |
Amiot & Tamisier (1950) | Esther 1.2 (AMI) | lorsqu’il s’assit sur le trône de son royaume, Suse était la capitale de son empire. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Esther 1.2 (LXX) | ἐν αὐταῖς ταῖς ἡμέραις ὅτε ἐθρονίσθη ὁ βασιλεὺς Ἀρταξέρξης ἐν Σούσοις τῇ πόλει. |
Vulgate (1592) | Esther 1.2 (VUL) | quando sedit in solio regni sui Susa civitas regni eius exordium fuit |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Esther 1.2 (SWA) | siku zile mfalme Ahasuero alipoketi katika kiti cha enzi cha ufalme wake, huko Shushani ngomeni; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Esther 1.2 (BHS) | בַּיָּמִ֖ים הָהֵ֑ם כְּשֶׁ֣בֶת׀ הַמֶּ֣לֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹ֗ושׁ עַ֚ל כִּסֵּ֣א מַלְכוּתֹ֔ו אֲשֶׁ֖ר בְּשׁוּשַׁ֥ן הַבִּירָֽה׃ |