Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esther 5.6

Esther 5.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esther 5.6 (LSG)Et pendant qu’on buvait le vin, le roi dit à Esther : Quelle est ta demande ? Elle te sera accordée. Que désires-tu ? Quand ce serait la moitié du royaume, tu l’obtiendras.
Esther 5.6 (NEG)Et pendant qu’on buvait le vin, le roi dit à Esther : Quelle est ta demande ? Elle te sera accordée. Que désires-tu ? Quand ce serait la moitié du royaume, tu l’obtiendras.
Esther 5.6 (S21)Pendant qu’on buvait le vin, le roi dit à Esther : « Quel est l’objet de ta demande ? Il te sera accordé. Que désires-tu ? Même si tu réclames la moitié du royaume, tu l’obtiendras. »
Esther 5.6 (LSGSN)Et pendant qu’on buvait le vin, le roi dit à Esther : Quelle est ta demande ? Elle te sera accordée . Que désires-tu ? Quand ce serait la moitié du royaume, tu l’obtiendras .

Les Bibles d'étude

Esther 5.6 (BAN)Et le roi dit à Esther, quand on en fut à boire le vin : Quelle est ta demande ? Elle te sera accordée. Et que désires-tu ? Serait-ce jusqu’à la moitié de mon royaume, cela sera fait.

Les « autres versions »

Esther 5.6 (SAC)Et le roi lui dit après avoir bu beaucoup de vin : Que désirez-vous que je vous donne, et que me demandez-vous ? Quand vous me demanderiez la moitié de mon royaume, je vous la donnerais.
Esther 5.6 (MAR)Et le Roi dit à Esther au vin de la collation : Quelle est ta demande ? et elle te sera octroyée. Et quelle est ta prière ? [quand tu me demanderais] jusqu’à la moitié du Royaume, cela sera fait.
Esther 5.6 (OST)Et le roi dit à Esther, pendant qu’on buvait le vin : Quelle est ta demande ? Et elle te sera accordée. Et quelle est ta prière ? Serait-ce la moitié du royaume, il y sera fait droit.
Esther 5.6 (CAH)Au festin du vin, le roi dit à Esther : Quelle est ta demande, pour qu’elle te soit accordée ? et quelle est ta prière ? si c’est jusqu’à la moitié du royaume, elle sera exécutée.
Esther 5.6 (GBT)Et le roi lui dit, après avoir bu beaucoup de vin : Que voulez-vous que je vous donne, et que demandez-vous ? Quand vous me demanderiez la moitié de mon royaume, je vous la donnerais.
Esther 5.6 (PGR)Et le roi dit à Esther, lorsque l’on but le vin : Quelle est ta demande ? elle te sera accordée ; et quel est ton désir ? quand ce serait la moitié de mon royaume, il sera satisfait.
Esther 5.6 (LAU)Et le roi dit à Esther pendant qu’on buvait le vin : Quelle est ta demande ? Elle te sera accordée. Et quelle est ta requête ? [Fut-ce] jusqu’à la moitié du royaume, ce sera fait.
Esther 5.6 (DBY)Et le roi dit à Esther pendant qu’on buvait le vin : Quelle est ta demande ? Elle te sera accordée. Et quelle est ta requête ? Quand ce serait jusqu’à la moitié du royaume, ce sera fait.
Esther 5.6 (TAN)Au cours du festin, le roi dit à Esther : « Formule ta demande, et elle te sera accordée ; dis ce que tu souhaites : quand ce serait la moitié du royaume, tu l’obtiendrais. »
Esther 5.6 (VIG)Et le roi lui dit après avoir bu beaucoup de vin : Que désirez-vous que je vous donne, et que demandez-vous ? Quand vous me demanderiez la moitié de mon royaume, je vous le donnerais.
Esther 5.6 (FIL)Et le roi lui dit après avoir bu beaucoup de vin : Que désirez-vous que je vous donne, et que demandez-vous? Quand vous me demanderiez la moitié de mon royaume, je vous le donnerais.
Esther 5.6 (CRA)Au festin du vin, le roi dit à Esther : « Quelle est ta demande ? Elle te sera accordée. Que désires-tu ? Quand ce serait la moitié du royaume, tu l’obtiendras?»
Esther 5.6 (BPC)Le roi dit à Esther au festin du vin : “Quelle est ta demande ? On te l’accordera. Quelle est ta requête, serait-ce la moitié du royaume ? On l’exaucera.”
Esther 5.6 (AMI)Et le roi lui dit, après avoir bu beaucoup de vin : Que désirez-vous que je vous donne et que me demandez-vous ? Quand vous me demanderiez la moitié de mon royaume, je vous la donnerais.

Langues étrangères

Esther 5.6 (LXX)ἐν δὲ τῷ πότῳ εἶπεν ὁ βασιλεὺς πρὸς Εσθηρ τί ἐστιν βασίλισσα Εσθηρ καὶ ἔσται σοι ὅσα ἀξιοῖς.
Esther 5.6 (VUL)dixitque ei rex postquam vinum biberat abundanter quid petis ut detur tibi et pro qua re postulas etiam si dimidiam partem regni mei petieris inpetrabis
Esther 5.6 (SWA)Basi mfalme akamwambia Esta pale penye karamu ya divai, Dua yako ni nini? Nawe utapewa; na haja yako ni nini? Hata nusu ya ufalme utafanyiziwa.
Esther 5.6 (BHS)וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֤לֶךְ לְאֶסְתֵּר֙ בְּמִשְׁתֵּ֣ה הַיַּ֔יִן מַה־שְּׁאֵלָתֵ֖ךְ וְיִנָּ֣תֵֽן לָ֑ךְ וּמַה־בַּקָּשָׁתֵ֛ךְ עַד־חֲצִ֥י הַמַּלְכ֖וּת וְתֵעָֽשׂ׃