Job 19.22 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Job 19.22 (LSG) | Pourquoi me poursuivre comme Dieu me poursuit ? Pourquoi vous montrer insatiables de ma chair ? |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Job 19.22 (NEG) | Pourquoi me poursuivre comme Dieu me poursuit ? Pourquoi vous montrer insatiables de ma chair ? |
Segond 21 (2007) | Job 19.22 (S21) | Pourquoi me poursuivez-vous comme Dieu le fait ? Pourquoi n’en avez-vous jamais assez de vous attaquer à moi ? |
Louis Segond + Strong | Job 19.22 (LSGSN) | Pourquoi me poursuivre comme Dieu me poursuit ? Pourquoi vous montrer insatiables de ma chair ? |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Job 19.22 (BAN) | Pourquoi me poursuivez-vous comme Dieu, Et êtes-vous insatiables de ma chair. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Job 19.22 (SAC) | Pourquoi me persécutez-vous comme Dieu, et vous plaisez-vous à vous rassasier de ma chair ? |
David Martin (1744) | Job 19.22 (MAR) | Pourquoi me poursuivez-vous comme le [Dieu] Fort [me poursuit], sans pouvoir vous rassasier de ma chair ? |
Ostervald (1811) | Job 19.22 (OST) | Pourquoi me persécutez-vous comme Dieu, et ne pouvez-vous vous rassasier de ma chair ? |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Job 19.22 (CAH) | Pourquoi me poursuivez-vous comme Dieu, et ne vous rassasiez-vous pas de mon supplice ? |
Grande Bible de Tours (1866) | Job 19.22 (GBT) | Pourquoi me persécutez-vous comme Dieu, et vous rassasiez-vous de ma chair ? |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Job 19.22 (PGR) | Pourquoi me poursuivez-vous, comme Dieu ? et êtes-vous insatiables de ma chair ? |
Lausanne (1872) | Job 19.22 (LAU) | Pourquoi, comme le Dieu-Fort, voulez-vous me poursuivre et ne pouvez-vous vous rassasier de ma chair ? |
Darby (1885) | Job 19.22 (DBY) | Pourquoi, comme Dieu, me poursuivez-vous et n’êtes-vous pas rassasiés de ma chair ? |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Job 19.22 (TAN) | Pourquoi me persécutez-vous à l’exemple de Dieu ? Pourquoi êtes-vous insatiables de ma chair ? |
Glaire et Vigouroux (1902) | Job 19.22 (VIG) | Pourquoi me persécutez-vous comme Dieu, et vous rassasiez-vous de ma chair ? |
Fillion (1904) | Job 19.22 (FIL) | Pourquoi me persécutez-vous comme Dieu, et vous rassasiez-vous de ma chair? |
Auguste Crampon (1923) | Job 19.22 (CRA) | Pourquoi me poursuivez-vous, comme Dieu me poursuit ? Pourquoi êtes-vous insatiables de ma chair ? |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Job 19.22 (BPC) | Pourquoi me poursuivez-vous, comme Dieu, - et de ma chair n’êtes-vous point rassasiés ? |
Amiot & Tamisier (1950) | Job 19.22 (AMI) | Pourquoi me persécutez-vous comme Dieu, et vous plaisez-vous à vous rassasier de ma chair ? |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Job 19.22 (LXX) | διὰ τί δέ με διώκετε ὥσπερ καὶ ὁ κύριος ἀπὸ δὲ σαρκῶν μου οὐκ ἐμπίπλασθε. |
Vulgate (1592) | Job 19.22 (VUL) | quare persequimini me sicut Deus et carnibus meis saturamini |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Job 19.22 (SWA) | Mbona ninyi mnaniudhi kama Mungu, Wala hamkutosheka na nyama yangu? |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Job 19.22 (BHS) | לָ֭מָּה תִּרְדְּפֻ֣נִי כְמֹו־אֵ֑ל וּ֝מִבְּשָׂרִ֗י לֹ֣א תִשְׂבָּֽעוּ׃ |