Job 21.15 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Job 21.15 (LSG) | Qu’est-ce que le Tout Puissant, pour que nous le servions ? Que gagnerions-nous à lui adresser nos prières ? |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Job 21.15 (NEG) | Qu’est-ce que le Tout-Puissant, pour que nous le servions ? Que gagnerons-nous à lui adresser nos prières ? |
Segond 21 (2007) | Job 21.15 (S21) | Qu’est donc le Tout-Puissant pour que nous le servions ? Que gagnerons-nous à lui adresser nos prières ? › |
Louis Segond + Strong | Job 21.15 (LSGSN) | Qu’est-ce que le Tout-Puissant, pour que nous le servions ? Que gagnerons -nous à lui adresser nos prières ? |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Job 21.15 (BAN) | Qu’est-ce que le Puissant, que nous le servions ? Que gagnerions-nous à nous approcher de lui ? |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Job 21.15 (SAC) | Qui est le Tout-Puissant pour nous obliger à le servir ? et si nous le prions, quel bien nous en reviendra-t-il ? |
David Martin (1744) | Job 21.15 (MAR) | Qui est le Tout-puissant que nous le servions ? et quel bien nous reviendra-t-il de l’avoir invoqué ? |
Ostervald (1811) | Job 21.15 (OST) | Qu’est-ce que le Tout-Puissant, pour que nous le servions ? Et que gagnerions-nous à le prier ? " |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Job 21.15 (CAH) | Qu’est-ce que c’est que le Tout-Puissant pour que nous l’adorions ? A quoi nous sert de lui adresser des prières ? |
Grande Bible de Tours (1866) | Job 21.15 (GBT) | Qui est le Tout-Puissant, pour que nous le servions ? et que nous reviendra-t-il de le prier ? |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Job 21.15 (PGR) | Qu’est-ce que le Tout-puissant, pour que nous le servions ? et que gagnerions-nous à le prier ? » |
Lausanne (1872) | Job 21.15 (LAU) | Qu’est-ce que le Tout-Puissant, pour que nous le servions, et que gagnerions-nous à le solliciter ? » |
Darby (1885) | Job 21.15 (DBY) | Qu’est-ce que le Tout-puissant pour que nous le servions, et que nous profitera-t-il de nous adresser à lui ? |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Job 21.15 (TAN) | Qu’est-ce que le Tout-Puissant, que nous le servions ? Quel profit aurons-nous à lui adresser des prières ?" |
Glaire et Vigouroux (1902) | Job 21.15 (VIG) | Qu’est le Tout-Puissant pour que nous le servions ? Et quel intérêt avons-nous à le prier ? |
Fillion (1904) | Job 21.15 (FIL) | Qu’est le Tout-Puissant pour que nous Le servions? Et quel intérêt avons-nous à Le prier? |
Auguste Crampon (1923) | Job 21.15 (CRA) | Qu’est-ce que le Tout-Puissant, pour que nous le servions ? Que gagnerions-nous à le prier ? » |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Job 21.15 (BPC) | Qu’est Schaddaï pour que nous le servions ? - Que gagner à le supplier ?” |
Amiot & Tamisier (1950) | Job 21.15 (AMI) | Qui est le Tout-Puissant pour nous obliger à le servir ? et si nous le prions, quel bien nous en reviendra-t-il ? |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Job 21.15 (LXX) | τί ἱκανός ὅτι δουλεύσομεν αὐτῷ καὶ τίς ὠφέλεια ὅτι ἀπαντήσομεν αὐτῷ. |
Vulgate (1592) | Job 21.15 (VUL) | quid est Omnipotens ut serviamus ei et quid nobis prodest si oraverimus illum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Job 21.15 (SWA) | Huyo Mwenyezi ni nani, hata tumtumikie? Nasi tutafaidiwa nini tukimwomba? |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Job 21.15 (BHS) | מַה־שַׁדַּ֥י כִּֽי־נַֽעַבְדֶ֑נּוּ וּמַה־נֹּ֝ועִ֗יל כִּ֣י נִפְגַּע־בֹּֽו׃ |