Job 26.9 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Job 26.9 (LSG) | Il couvre la face de son trône, Il répand sur lui sa nuée. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Job 26.9 (NEG) | Il couvre la face de son trône, Il répand sur lui sa nuée. |
Segond 21 (2007) | Job 26.9 (S21) | Il recouvre son trône en déployant sa nuée sur lui. |
Louis Segond + Strong | Job 26.9 (LSGSN) | Il couvre la face de son trône, Il répand sur lui sa nuée. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Job 26.9 (BAN) | Il voile la face de son trône, Il le couvre de ses nuages. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Job 26.9 (SAC) | qui empêche que son trône ne paraisse à découvert, et qui répand au devant les nuages qu’il a formés : |
David Martin (1744) | Job 26.9 (MAR) | Il maintient le dehors de [son] trône, et il étend sa nuée par dessus. |
Ostervald (1811) | Job 26.9 (OST) | Il couvre la face de son trône, il déploie au-dessus sa nuée. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Job 26.9 (CAH) | Il affermit la face du trône, suspend dessus son nuage. |
Grande Bible de Tours (1866) | Job 26.9 (GBT) | Il empêche que son trône ne paraisse à découvert, et il répand au-devant les nuages qu’il a formés ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Job 26.9 (PGR) | Il cache l’aspect de son trône, et Il l’enveloppe de sa nuée. |
Lausanne (1872) | Job 26.9 (LAU) | il cache la face de son trône en déployant sur lui sa nuée. |
Darby (1885) | Job 26.9 (DBY) | Il couvre la face de son trône et étend ses nuées par-dessus. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Job 26.9 (TAN) | Il dérobe la vue de son trône, en déroulant sur lui sa nuée. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Job 26.9 (VIG) | Il couvre la face de son trône, et il répand sur lui sa nuée. |
Fillion (1904) | Job 26.9 (FIL) | Il couvre la face de Son trône, et Il répand sur lui Sa nuée. |
Auguste Crampon (1923) | Job 26.9 (CRA) | Il voile la face de son trône, il étend sur lui ses nuées. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Job 26.9 (BPC) | Il recouvre la face de la pleine lune - en étendant sur elle sa nuée. |
Amiot & Tamisier (1950) | Job 26.9 (AMI) | qui empêche que son trône ne paraisse à découvert et qui répand au-devant les nuages qu’il a formés ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Job 26.9 (LXX) | ὁ κρατῶν πρόσωπον θρόνου ἐκπετάζων ἐπ’ αὐτὸν νέφος αὐτοῦ. |
Vulgate (1592) | Job 26.9 (VUL) | qui tenet vultum solii sui et expandit super illud nebulam suam |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Job 26.9 (SWA) | Husitiri uso wa kiti chake cha enzi, Na kulitandaza wingu lake juu yake. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Job 26.9 (BHS) | מְאַחֵ֥ז פְּנֵי־כִסֵּ֑ה פַּרְשֵׁ֖ז עָלָ֣יו עֲנָנֹֽו׃ |