Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 29.10

Job 29.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 29.10 (LSG)La voix des chefs se taisait, Et leur langue s’attachait à leur palais.
Job 29.10 (NEG)La voix des chefs se taisait, Et leur langue s’attachait à leur palais.
Job 29.10 (S21)la voix des princes s’estompait et leur langue restait attachée à leur palais.
Job 29.10 (LSGSN)La voix des chefs se taisait , Et leur langue s’attachait à leur palais.

Les Bibles d'étude

Job 29.10 (BAN)La voix des chefs restait muette, Leur langue était collée à leur palais.

Les « autres versions »

Job 29.10 (SAC)les grands s’imposaient silence, et leur langue demeurait comme attachée à leur palais.
Job 29.10 (MAR)Les Conducteurs retenaient leur voix, et leur langue était attachée à leur palais.
Job 29.10 (OST)La voix des chefs s’éteignait, et leur langue s’attachait à leur palais.
Job 29.10 (CAH)La voix des grands restait muette et leur langue attachée à leur palais.
Job 29.10 (GBT)Les grands s’imposaient silence, et leur langue demeurait comme attachée à leur palais.
Job 29.10 (PGR)la voix des nobles restait muette, et leur langue, collée à leur palais.
Job 29.10 (LAU)la voix des princes s’éteignait, et leur langue s’attachait à leur palais ;
Job 29.10 (DBY)La voix des nobles s’éteignait, et leur langue se collait à leur palais.
Job 29.10 (TAN)La voix des seigneurs expirait sur leurs lèvres, et leur langue se collait à leur palais ;
Job 29.10 (VIG)Les chefs (grands) retenaient leur voix, et leur langue demeurait attachée à leur palais.
Job 29.10 (FIL)Les chefs retenaient leur voix, et leur langue demeurait attachée à leur palais.
Job 29.10 (CRA)La voix des chefs restait muette, leur langue s’attachait à leur palais.
Job 29.10 (BPC)La voix des chefs s’assourdissait - et leur langue se collait à leur palais.
Job 29.10 (AMI)Les grands s’imposaient silence, et leur langue demeurait comme attachée à leur palais.

Langues étrangères

Job 29.10 (LXX)οἱ δὲ ἀκούσαντες ἐμακάρισάν με καὶ γλῶσσα αὐτῶν τῷ λάρυγγι αὐτῶν ἐκολλήθη.
Job 29.10 (VUL)vocem suam cohibebant duces et lingua eorum gutturi suo adherebat
Job 29.10 (SWA)Sauti yao masheki ilinyamaa, Na ndimi zao zilishikamana na makaakaa yao.
Job 29.10 (BHS)קֹול־נְגִידִ֥ים נֶחְבָּ֑אוּ וּ֝לְשֹׁונָ֗ם לְחִכָּ֥ם דָּבֵֽקָה׃