Job 39.26 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Job 39.26 (LSG) | (39.29) Est-ce par ton intelligence que l’épervier prend son vol, Et qu’il étend ses ailes vers le midi ? |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Job 39.26 (NEG) | Sur lui retentit le carquois, Brillent la lance et le javelot. |
Segond 21 (2007) | Job 39.26 (S21) | « Est-ce grâce à ton intelligence que l’épervier prend son vol et déploie ses ailes en direction du sud ? |
Louis Segond + Strong | Job 39.26 (LSGSN) | Est-ce par ton intelligence que l’épervier prend son vol , Et qu’il étend ses ailes vers le midi ? |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Job 39.26 (BAN) | Sur lui résonne le carquois, Brillent la lance et le javelot. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Job 39.26 (SAC) | Est-ce par votre sagesse que l’épervier se couvre de plumes étendant ses ailes vers le midi ? |
David Martin (1744) | Job 39.26 (MAR) | [Il n’a point peur des] flèches qui sifflent tout autour de lui, ni du fer luisant de la hallebarde et du javelot. |
Ostervald (1811) | Job 39.26 (OST) | Sur lui retentit le carquois, la lance étincelante et le javelot. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Job 39.26 (CAH) | Est-ce par ton intelligence que vole l’autour, qu’il étend ses ailes vers le midi ? |
Grande Bible de Tours (1866) | Job 39.26 (GBT) | Est-ce par ta sagesse que l’épervier se couvre de plumes, en étendant ses ailes vers le midi ? |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Job 39.26 (PGR) | Sur lui retentit le carquois, la lance étincelante et le javelot. |
Lausanne (1872) | Job 39.26 (LAU) | Est-ce par ton intelligence que l’épervier prend son vol, qu’il déploie ses ailes vers le midi ? |
Darby (1885) | Job 39.26 (DBY) | (39.29) Est-ce par ton intelligence que l’épervier prend son essor et qu’il étend ses ailes vers le midi ? |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Job 39.26 (TAN) | Est-ce par un effet de ton intelligence que l’épervier prend son essor et déploie ses ailes vers le Midi ? |
Glaire et Vigouroux (1902) | Job 39.26 (VIG) | Est-ce par ta sagesse que l’épervier se couvre de plumes, étendant ses ailes vers le midi ? |
Fillion (1904) | Job 39.26 (FIL) | Est-ce par ta sagesse que l’épervier se couvre de plumes, étendant ses ailes vers le midi? |
Auguste Crampon (1923) | Job 39.26 (CRA) | Est-ce par ta sagesse que l’épervier prend son vol et déploie ses ailes vers le midi ? |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Job 39.26 (BPC) | Est-ce par ton intelligence que l’épervier prend aile, - qu’il tend ses ailes vers le Sud ? |
Amiot & Tamisier (1950) | Job 39.26 (AMI) | Est-ce par votre sagesse que l’épervier se couvre de plumes, étendant ses ailes vers le midi ? |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Job 39.26 (LXX) | ἐκ δὲ τῆς σῆς ἐπιστήμης ἕστηκεν ἱέραξ ἀναπετάσας τὰς πτέρυγας ἀκίνητος καθορῶν τὰ πρὸς νότον. |
Vulgate (1592) | Job 39.26 (VUL) | numquid per sapientiam tuam plumescit accipiter expandens alas suas ad austrum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Job 39.26 (SWA) | Je! Mwewe huruka juu kwa akili zako, Na kuyanyosha mabawa yake kwenda kusini? |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Job 39.26 (BHS) | הֲֽ֭מִבִּינָ֣תְךָ יַֽאֲבֶר־נֵ֑ץ יִפְרֹ֖שׂ כְּנָפָ֣יו לְתֵימָֽן׃ |