Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 5.14

Job 5.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 5.14 (LSG)Ils rencontrent les ténèbres au milieu du jour, Ils tâtonnent en plein midi comme dans la nuit.
Job 5.14 (NEG)Ils rencontrent les ténèbres au milieu du jour, Ils tâtonnent en plein midi comme dans la nuit.
Job 5.14 (S21)ils rencontrent les ténèbres au beau milieu de la journée, ils tâtonnent en plein midi comme dans la nuit.
Job 5.14 (LSGSN)Ils rencontrent les ténèbres au milieu du jour, Ils tâtonnent en plein midi comme dans la nuit.

Les Bibles d'étude

Job 5.14 (BAN)De jour ils se heurtent contre les ténèbres, Ils tâtonnent en plein midi comme de nuit.

Les « autres versions »

Job 5.14 (SAC)Au milieu du jour ils trouveront les ténèbres, et ils marcheront à tâtons en plein midi, comme s’ils étaient dans une profonde nuit.
Job 5.14 (MAR)De jour ils rencontrent les ténèbres, et ils marchent à tâtons en plein midi, comme dans la nuit.
Job 5.14 (OST)De jour, ils rencontrent les ténèbres, et, comme dans la nuit, ils tâtonnent en plein midi ;
Job 5.14 (CAH)Le jour, ils rencontrent les ténèbres, et en (plein) midi ils talonnent comme dans la nuit.
Job 5.14 (GBT)Pendant le jour ils rencontreront les ténèbres, et en plein midi ils tâtonneront comme dans une nuit profonde.
Job 5.14 (PGR)de jour ils heurtent contre les ténèbres, et comme dans la nuit ils tâtonnent à midi.
Job 5.14 (LAU)en plein jour ils heurtent contre les ténèbres, et à midi ils tâtonnent comme dans la nuit.
Job 5.14 (DBY)De jour, ils rencontrent les ténèbres, et en plein midi ils marchent à tâtons, comme de nuit.
Job 5.14 (TAN)Le jour, ils se heurtent aux ténèbres ; en plein midi, ils tâtonnent comme dans la nuit.
Job 5.14 (VIG)Durant le jour ils trouveront les ténèbres, et, comme si c’était la nuit, ils tâtonneront en plein midi.
Job 5.14 (FIL)Durant le jour ils trouveront les ténèbres, et, comme si c’était la nuit, ils tâtonneront en plein midi.
Job 5.14 (CRA)Durant le jour, ils rencontrent les ténèbres ; en plein midi, ils tâtonnent comme dans la nuit.
Job 5.14 (BPC)De jour ils heurtent les ténèbres, - ils errent en plein jour comme dans la nuit !
Job 5.14 (AMI)Au milieu du jour ils trouveront les ténèbres et ils marcheront à tâtons en plein midi, comme s’ils étaient dans une profonde nuit.

Langues étrangères

Job 5.14 (LXX)ἡμέρας συναντήσεται αὐτοῖς σκότος τὸ δὲ μεσημβρινὸν ψηλαφήσαισαν ἴσα νυκτί.
Job 5.14 (VUL)per diem incurrent tenebras et quasi in nocte sic palpabunt in meridie
Job 5.14 (SWA)Wao hupatwa na giza wakati wa mchana, Hupapasa mchana vilevile kama usiku.
Job 5.14 (BHS)יֹומָ֥ם יְפַגְּשׁוּ־חֹ֑שֶׁךְ וְ֝כַלַּ֗יְלָה יְֽמַשְׁשׁ֥וּ בַֽצָּהֳרָֽיִם׃