Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 6.14

Job 6.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 6.14 (LSG)Celui qui souffre a droit à la compassion de son ami, Même quand il abandonnerait la crainte du Tout Puissant.
Job 6.14 (NEG)Celui qui souffre a droit à la compassion de son ami, Même quand il abandonnerait la crainte du Tout-Puissant.
Job 6.14 (S21)« Celui qui souffre a droit à la bienveillance de son ami, même s’il abandonne la crainte du Tout-Puissant.
Job 6.14 (LSGSN)Celui qui souffre a droit à la compassion de son ami, Même quand il abandonnerait la crainte du Tout-Puissant.

Les Bibles d'étude

Job 6.14 (BAN)L’homme désespéré a droit à la pitié de son ami, Quand même il aurait abandonné la crainte du Puissant ;

Les « autres versions »

Job 6.14 (SAC)Celui qui voyant souffrir son ami n’en a point de compassion, abandonne la crainte du Seigneur.
Job 6.14 (MAR)À celui qui se fond [sous l’ardeur des maux, est due] la compassion de son ami ; mais il a abandonné la crainte du Tout-puissant.
Job 6.14 (OST)Le malheureux a droit à la pitié de son ami, eût-il abandonné la crainte du Tout-Puissant.
Job 6.14 (CAH)Celui qui refuse la bienveillance à son ami abandonne la crainte du Tout-Puissant.
Job 6.14 (GBT)Celui qui retire à son ami la compassion, renonce à la crainte du Seigneur.
Job 6.14 (PGR)A l’affligé son ami doit de l’affection, sinon il dépouille la crainte du Tout-puissant.
Job 6.14 (LAU)Qu’il y ait grâce auprès de son ami pour celui qui succombe, sinon il abandonnera la crainte du Tout-Puissant.
Job 6.14 (DBY)À celui qui est défaillant est due la miséricorde de la part de son ami, sinon il abandonnera la crainte du Tout-puissant.
Job 6.14 (TAN)A celui qui se consume de chagrin devrait aller la sympathie de ses amis, eût-il même renoncé à la crainte de Dieu.
Job 6.14 (VIG)Celui qui n’a pas compassion de son ami a perdu la crainte du Seigneur.
Job 6.14 (FIL)Celui qui n’a pas compassion de son ami a perdu la crainte du Seigneur.
Job 6.14 (CRA)Le malheureux a droit à la pitié de son ami, eût-il même abandonné la crainte du Tout-Puissant.
Job 6.14 (BPC)Son compagnon a répudié la pitié - et abandonné la crainte de Schaddaï.
Job 6.14 (AMI)Celui qui voyant souffrir son ami n’en a point de compassion abandonne la crainte du Seigneur.

Langues étrangères

Job 6.14 (LXX)ἀπείπατό με ἔλεος ἐπισκοπὴ δὲ κυρίου ὑπερεῖδέν με.
Job 6.14 (VUL)qui tollit ab amico suo misericordiam timorem Domini derelinquit
Job 6.14 (SWA)Kwake huyo atakaye kuzima roho inapasa atendewe mema na rafiki; Hata kwake huyo aachaye kumcha Mwenyezi.
Job 6.14 (BHS)לַמָּ֣ס מֵרֵעֵ֣הוּ חָ֑סֶד וְיִרְאַ֖ת שַׁדַּ֣י יַעֲזֹֽוב׃