Job 8.11 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Job 8.11 (LSG) | Le jonc croît-il sans marais ? Le roseau croît-il sans humidité ? |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Job 8.11 (NEG) | Le jonc croît-il sans marais ? Le roseau croît-il sans humidité ? |
Segond 21 (2007) | Job 8.11 (S21) | ‹ Le papyrus pousse-t-il sans marais ? Le roseau grandit-il sans eau ? |
Louis Segond + Strong | Job 8.11 (LSGSN) | Le jonc croît -il sans marais ? Le roseau croît -il sans humidité ? |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Job 8.11 (BAN) | Le papyrus croît-il où il n’y a pas de marais ? Le jonc s’élève-t-il où il n’y a pas d’eau ? |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Job 8.11 (SAC) | Le jonc peut-il verdir sans humidité ? ou peut-il croître sans eau ? |
David Martin (1744) | Job 8.11 (MAR) | Le jonc montera-t-il sans qu’il y ait du limon ? l’herbe des marais croîtra-t-elle sans eau ? |
Ostervald (1811) | Job 8.11 (OST) | Le roseau croît-il hors des marais, et le jonc pousse-t-il sans eau ? |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Job 8.11 (CAH) | “Le roseau pousse-t-il sans humidité ? la prairie verdit-elle sans eau ? |
Grande Bible de Tours (1866) | Job 8.11 (GBT) | Le jonc peut-il reverdir sans humidité ? L’herbe des prés peut-elle croître sans eau ? |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Job 8.11 (PGR) | Le papyrus grandit-il où il n’y a pas de marais ? le roseau prospère-t-il où il n’y a pas d’eau ? |
Lausanne (1872) | Job 8.11 (LAU) | « Le papyrus s’élèverait-il où il n’y a point de limon ; le jonc prospérerait-il sans eau ? |
Darby (1885) | Job 8.11 (DBY) | Le papyrus s’élève-t-il où il n’y a pas de marais ? Le roseau croît-il sans eau ? |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Job 8.11 (TAN) | "Le papyrus pousse-t-il en l’absence de marais, le jonc se développe-t-il sans eau ? |
Glaire et Vigouroux (1902) | Job 8.11 (VIG) | Le jonc peut-il verdir sans humidité, ou le roseau (carex) peut-il croître sans eau ? |
Fillion (1904) | Job 8.11 (FIL) | Le jonc peut-il verdir sans humidité, ou le roseau peut-il croître sans eau? |
Auguste Crampon (1923) | Job 8.11 (CRA) | « Le papyrus croît-il en dehors des marais ? Le jonc s’élève-t-il sans eau ? |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Job 8.11 (BPC) | Le papyrus croit-il hors la lagune ? - Et le jonc pousse-t-il hors des eaux ? |
Amiot & Tamisier (1950) | Job 8.11 (AMI) | le papyrus peut-il verdir sans humidité ? peut-il croître sans eau ? |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Job 8.11 (LXX) | μὴ θάλλει πάπυρος ἄνευ ὕδατος ἢ ὑψωθήσεται βούτομον ἄνευ πότου. |
Vulgate (1592) | Job 8.11 (VUL) | numquid vivere potest scirpus absque humore aut crescet carectum sine aqua |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Job 8.11 (SWA) | Je! Hayo mafunjo yamea pasipo matope Na makangaga kumea pasipo maji? |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Job 8.11 (BHS) | הֲיִֽגְאֶה־גֹּ֭מֶא בְּלֹ֣א בִצָּ֑ה יִשְׂגֶּה־אָ֥חוּ בְלִי־מָֽיִם׃ |