Psaumes 105.35 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 105.35 (LSG) | Qui dévorèrent toute l’herbe du pays, Qui dévorèrent les fruits de leurs champs. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 105.35 (NEG) | Qui dévorèrent toute l’herbe du pays, Qui dévorèrent les fruits de leurs champs. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 105.35 (S21) | Elles ont dévoré toute l’herbe dans leur pays, elles ont dévoré tous les produits des champs. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 105.35 (LSGSN) | Qui dévorèrent toute l’herbe du pays, Qui dévorèrent les fruits de leurs champs. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 105.35 (BAN) | Qui dévorèrent toute plante dans leur pays, Qui dévorèrent tout fruit de leur sol ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 105.35 (SAC) | Mais ils se mêlèrent parmi ces nations ; et ils apprirent à les imiter dans leurs œuvres. |
David Martin (1744) | Psaumes 105.35 (MAR) | Qui broutèrent toute l’herbe en leur pays, et qui dévorèrent le fruit de leur terroir. |
Ostervald (1811) | Psaumes 105.35 (OST) | Qui dévorèrent toute l’herbe de leur pays, qui dévorèrent les fruits de leurs champs. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 105.35 (CAH) | Ils dévorèrent toute l’herbe dans leur pays, ils dévorèrent tous les fruits de leur campagne. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 105.35 (GBT) | Qui mangèrent toute l’herbe de leurs prairies, et rongèrent tout ce qui avait poussé dans leurs campagnes. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 105.35 (PGR) | qui dévorèrent toute l’herbe du pays, et dévorèrent les fruits de leurs champs. |
Lausanne (1872) | Psaumes 105.35 (LAU) | qui dévorèrent toute l’herbe de leur terre, qui dévorèrent le fruit de leur sol. |
Darby (1885) | Psaumes 105.35 (DBY) | Et ils dévorèrent toutes les plantes dans leur pays, et dévorèrent le fruit de leur sol. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 105.35 (TAN) | qui dévorèrent toutes les plantes de leurs champs et dévorèrent les fruits de leur sol. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 105.35 (VIG) | mais ils se mêlèrent aux nations, et ils apprirent leurs œuvres. |
Fillion (1904) | Psaumes 105.35 (FIL) | et elles mangèrent toute l’herbe de leur terre, * et elles dévorèrent tous les fruits de leur pays. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 105.35 (SYN) | Qui dévorèrent toute l’herbe de leurs champs, Qui ravagèrent les fruits de leur sol. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 105.35 (CRA) | elle dévorèrent toute l’herbe de leur pays, elles dévorèrent les produits de leurs champs. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 105.35 (BPC) | Qui dévorèrent l’herbe par tout le pays - et firent disparaître le produit de leurs champs. |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 105.35 (AMI) | Elles mangèrent toute l’herbe de leur terre, elles consumèrent tous les fruits de leur pays. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 105.35 (LXX) | καὶ ἐμίγησαν ἐν τοῖς ἔθνεσιν καὶ ἔμαθον τὰ ἔργα αὐτῶν. |
Vulgate (1592) | Psaumes 105.35 (VUL) | et commixti sunt inter gentes et didicerunt opera eorum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 105.35 (SWA) | Wakaila miche yote ya nchi yao, Wakayala matunda ya ardhi yao. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 105.35 (BHS) | וַיֹּ֣אכַל כָּל־עֵ֣שֶׂב בְּאַרְצָ֑ם וַ֝יֹּ֗אכַל פְּרִ֣י אַדְמָתָֽם׃ |