Psaumes 105.42 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 105.42 (LSG) | Car il se souvint de sa parole sainte, Et d’Abraham, son serviteur. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 105.42 (NEG) | Car il se souvint de sa parole sainte, Et d’Abraham, son serviteur. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 105.42 (S21) | car il s’est souvenu de sa parole sainte et d’Abraham, son serviteur. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 105.42 (LSGSN) | Car il se souvint de sa parole sainte, Et d’Abraham, son serviteur. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 105.42 (BAN) | Car il se souvenait de sa parole sainte, D’Abraham, son serviteur. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 105.42 (SAC) | Leurs ennemis leur firent souffrir plusieurs maux ; et ils furent humiliés et accablés sous leur puissance. |
David Martin (1744) | Psaumes 105.42 (MAR) | Car il se souvint de la parole de sa sainteté, laquelle il avait donnée à Abraham son serviteur. |
Ostervald (1811) | Psaumes 105.42 (OST) | Car il se souvenait de sa parole sainte, et d’Abraham, son serviteur. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 105.42 (CAH) | Car il se rappela sa sainte parole, Abraham son serviteur. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 105.42 (GBT) | Parce qu’il se souvint de la parole sainte qu’il avait donnée à Abraham, son serviteur. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 105.42 (PGR) | Car Il se rappelait sa sainte parole donnée à Abraham, son serviteur. |
Lausanne (1872) | Psaumes 105.42 (LAU) | car il se souvint de la parole de sa sainteté, et d’Abraham, son esclave. |
Darby (1885) | Psaumes 105.42 (DBY) | Car il se souvint de sa parole sainte, et d’Abraham, son serviteur. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 105.42 (TAN) | C’est qu’il se souvint de sa sainte promesse à Abraham, son serviteur ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 105.42 (VIG) | Leurs ennemis les tourmentèrent, et ils furent humiliés sous (tous) leurs mains. |
Fillion (1904) | Psaumes 105.42 (FIL) | Car Il Se souvint de Sa sainte parole, * qu’Il avait donnée à Abraham Son serviteur. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 105.42 (SYN) | Car il se souvenait de sa parole sainte. Et d’Abraham, son serviteur. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 105.42 (CRA) | Car il se souvint de sa parole sainte, d’Abraham, son serviteur. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 105.42 (BPC) | Oui, il s’est souvenu de sa parole sainte, - d’Abraham son serviteur ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 105.42 (AMI) | Car il se souvint de la sainte parole qu’il avait donnée à Abraham, son serviteur. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 105.42 (LXX) | καὶ ἔθλιψαν αὐτοὺς οἱ ἐχθροὶ αὐτῶν καὶ ἐταπεινώθησαν ὑπὸ τὰς χεῖρας αὐτῶν. |
Vulgate (1592) | Psaumes 105.42 (VUL) | et tribulaverunt eos inimici eorum et humiliati sunt sub manibus eorum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 105.42 (SWA) | Maana alilikumbuka neno lake takatifu, Na Ibrahimu, mtumishi wake. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 105.42 (BHS) | כִּֽי־זָ֭כַר אֶת־דְּבַ֣ר קָדְשֹׁ֑ו אֶֽת־אַבְרָהָ֥ם עַבְדֹּֽו׃ |