Psaumes 106.22 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 106.22 (LSG) | Des miracles dans le pays de Cham, Des prodiges sur la mer Rouge. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 106.22 (NEG) | Des miracles dans le pays de Cham, Des prodiges sur la mer Rouge. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 106.22 (S21) | des miracles dans le pays de Cham, des prodiges à la mer des Roseaux. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 106.22 (LSGSN) | Des miracles dans le pays de Cham, Des prodiges sur la mer Rouge. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 106.22 (BAN) | Des choses merveilleuses dans la terre de Cham, Des choses terribles sur la mer Rouge. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 106.22 (SAC) | Qu’ils lui offrent un sacrifice de louange ; et qu’ils publient ses œuvres avec allégresse. |
David Martin (1744) | Psaumes 106.22 (MAR) | Des choses merveilleuses au pays de Cam, et des choses terribles sur la mer Rouge. |
Ostervald (1811) | Psaumes 106.22 (OST) | Des choses merveilleuses au pays de Cham, et des choses terribles sur la mer Rouge. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 106.22 (CAH) | Des miracles au pays de ’Ham, des choses terribles sur la mer Souph. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 106.22 (GBT) | Des prodiges inouïs au pays de Cham, des signes terribles aux bords de la mer Rouge. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 106.22 (PGR) | des miracles dans la terre de Cham, des prodiges sur la mer des algues. |
Lausanne (1872) | Psaumes 106.22 (LAU) | des merveilles dans la terre de Cam, des choses terribles sur la mer Rouge. |
Darby (1885) | Psaumes 106.22 (DBY) | choses merveilleuses dans le pays de Cham, des choses terribles près de la mer Rouge. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 106.22 (TAN) | des merveilles dans le pays de Cham, de formidables prodiges près de la mer des Joncs. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 106.22 (VIG) | Qu’ils lui offrent (sacrifient) un sacrifice de louange, et qu’ils publient ses œuvres avec allégresse (dans l’exultation). |
Fillion (1904) | Psaumes 106.22 (FIL) | des prodiges dans la terre de Cham, des choses terribles dans la mer Rouge. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 106.22 (SYN) | Des merveilles dans le pays de Cham, Et des œuvres redoutables sur la mer Rouge. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 106.22 (CRA) | des miracles dans le pays de Cham, des prodiges à la mer Rouge. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 106.22 (BPC) | Des œuvres merveilleuses au pays de Ham, - des œuvres d’épouvante près de la mer des roseaux ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 106.22 (AMI) | des prodiges dans la terre de Cham, des choses terribles dans la mer Rouge. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 106.22 (LXX) | καὶ θυσάτωσαν θυσίαν αἰνέσεως καὶ ἐξαγγειλάτωσαν τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν ἀγαλλιάσει. |
Vulgate (1592) | Psaumes 106.22 (VUL) | et sacrificent sacrificium laudis et adnuntient opera eius in exultatione |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 106.22 (SWA) | Matendo ya ajabu katika nchi ya Hamu, Mambo ya kutisha penye bahari ya Shamu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 106.22 (BHS) | נִ֭פְלָאֹות בְּאֶ֣רֶץ חָ֑ם נֹ֝ורָאֹ֗ות עַל־יַם־סֽוּף׃ |