Psaumes 106.4 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 106.4 (LSG) | Éternel, souviens-toi de moi dans ta bienveillance pour ton peuple ! Souviens-toi de moi en lui accordant ton secours, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 106.4 (NEG) | Éternel, souviens-toi de moi dans ta bienveillance pour ton peuple ! Souviens-toi de moi en lui accordant ton secours, |
Segond 21 (2007) | Psaumes 106.4 (S21) | Éternel, souviens-toi de moi dans ta bienveillance pour ton peuple, interviens pour moi en accordant ton secours ! |
Louis Segond + Strong | Psaumes 106.4 (LSGSN) | Éternel, souviens -toi de moi dans ta bienveillance pour ton peuple ! Souviens -toi de moi en lui accordant ton secours, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 106.4 (BAN) | Souviens-toi de moi, Éternel, dans ta bienveillance pour ton peuple, Visite-moi par ton salut, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 106.4 (SAC) | Ils ont erré dans la solitude, dans les lieux où il n’y avait point d’eau ; et ils ne trouvaient point de chemin pour aller en une ville habitable. |
David Martin (1744) | Psaumes 106.4 (MAR) | Éternel, souviens-toi de moi selon la bienveillance que tu portes à ton peuple, et aie soin de moi selon ta délivrance. |
Ostervald (1811) | Psaumes 106.4 (OST) | Éternel, souviens-toi de moi, dans ta bienveillance envers ton peuple ; fais venir à moi ton salut ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 106.4 (CAH) | Souviens-toi de moi, Iehovah, dans ta faveur envers ton peuple, pense à moi quand tu leur accordes ton secours ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 106.4 (GBT) | Souvenez-vous de nous, Seigneur, selon la bonté que vous avez toujours témoignée à votre peuple ; visitez-nous par votre assistance salutaire, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 106.4 (PGR) | Pense à moi, Seigneur, en étant propice à ton peuple, viens à moi avec ton secours ! |
Lausanne (1872) | Psaumes 106.4 (LAU) | Souviens-toi de moi, Éternel ! selon ta bienveillance envers ton peuple, visite-moi par ton salut ; |
Darby (1885) | Psaumes 106.4 (DBY) | Souviens-toi de moi, Éternel ! selon ta faveur envers ton peuple ; visite-moi par ton salut. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 106.4 (TAN) | Souviens-toi de moi, ô Éternel, dans ta bienveillance pour ton peuple, veille sur moi, par ta protection, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 106.4 (VIG) | Ils ont erré dans le désert, dans les lieux arides (un lieu sans eau), sans trouver (de voie vers) une ville où ils pourraient habiter (habitée). |
Fillion (1904) | Psaumes 106.4 (FIL) | Souvenez-Vous de nous, Seigneur, dans Votre bienveillance pour Votre peuple; * visitez-nous par Votre salut: |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 106.4 (SYN) | Éternel, souviens-toi de moi, Toi qui es plein de bienveillance pour ton peuple. Viens, accorde-moi ton salut, |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 106.4 (CRA) | Souviens-toi de moi, Yahweh, dans ta bonté pour ton peuple, visite-moi avec ton secours, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 106.4 (BPC) | O Yahweh, souviens-toi de moi, toi qui es bienveillant pour ton peuple, - visite-moi, et sois mon salut, |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 106.4 (AMI) | Souvenez-vous de nous, Seigneur, selon la bonté qu’il vous a plu de témoigner à votre peuple ; visitez-nous par votre assistance salutaire, afin que nous nous voyions comblés des biens de vos élus, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 106.4 (LXX) | ἐπλανήθησαν ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐν ἀνύδρῳ ὁδὸν πόλεως κατοικητηρίου οὐχ εὗρον. |
Vulgate (1592) | Psaumes 106.4 (VUL) | erraverunt in solitudine in inaquoso viam civitatis habitaculi non invenerunt |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 106.4 (SWA) | Ee Bwana, unikumbuke mimi, Kwa kibali uliyo nayo kwa watu wako. Unijilie kwa wokovu wako, |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 106.4 (BHS) | זָכְרֵ֣נִי יְ֭הוָה בִּרְצֹ֣ון עַמֶּ֑ךָ פָּ֝קְדֵ֗נִי בִּישׁוּעָתֶֽךָ׃ |