Psaumes 106.5 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 106.5 (LSG) | Afin que je voie le bonheur de tes élus, Que je me réjouisse de la joie de ton peuple, Et que je me glorifie avec ton héritage ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 106.5 (NEG) | Afin que je voie le bonheur de tes élus, Que je me réjouisse de la joie de ton peuple, Et que je me glorifie avec ton héritage ! |
Segond 21 (2007) | Psaumes 106.5 (S21) | Ainsi je pourrai voir le bonheur de ceux que tu as choisis, me réjouir de la joie de ton peuple et partager les louanges de ton héritage ! |
Louis Segond + Strong | Psaumes 106.5 (LSGSN) | Afin que je voie le bonheur de tes élus, Que je me réjouisse de la joie de ton peuple, Et que je me glorifie avec ton héritage ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 106.5 (BAN) | Pour que je voie le bien de tes élus, Que je me réjouisse de la joie de ton peuple, Et que je me glorifie avec ton héritage. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 106.5 (SAC) | Ils ont souffert la faim et la soif ; et leur âme était tombée en défaillance. |
David Martin (1744) | Psaumes 106.5 (MAR) | Afin que je voie le bien de tes élus, que je me réjouisse dans la joie de ta nation, [et] que je me glorifie avec ton héritage. |
Ostervald (1811) | Psaumes 106.5 (OST) | Afin que je voie le bonheur de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ton peuple, et que je me glorifie avec ton héritage. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 106.5 (CAH) | Pour que je voie le bien-être de tes élus, que je me réjouisse de la joie de tes nations, que je me glorifie de ton héritage. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 106.5 (GBT) | Afin que nos yeux soient témoins du bonheur de vos élus, que nous ayons part à la joie de votre peuple, et que vous soyez loué dans votre héritage. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 106.5 (PGR) | afin que, témoin du bonheur de tes élus, je me réjouisse de la joie de ton peuple, que je me glorifie avec ton héritage. |
Lausanne (1872) | Psaumes 106.5 (LAU) | afin que je voie le bien de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ta nation et que je me glorifie avec ton héritage. |
Darby (1885) | Psaumes 106.5 (DBY) | Afin que je voie le bien de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ta nation, et que je me glorifie avec ton héritage. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 106.5 (TAN) | pour que je puisse voir le bonheur de tes élus, me réjouir de la joie de ton peuple, me glorifier de concert avec ton héritage. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 106.5 (VIG) | Souffrant de la faim et de la soif, leur âme était tombée en défaillance. |
Fillion (1904) | Psaumes 106.5 (FIL) | afin que nous voyions le bonheur de Vos élus, que nous nous réjouissions de la joie de Votre peuple, * et que Vous soyiez loué avec Votre héritage. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 106.5 (SYN) | Afin que j’aie part au bonheur de tes élus, Que je me réjouisse de la joie de ton peuple. Et que je me glorifie avec ceux qui t’appartiennent ! |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 106.5 (CRA) | afin que je voie le bonheur de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ton peuple, et que je me glorifie avec ton héritage. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 106.5 (BPC) | Afin que je goûte le bonheur de tes élus, - que je prenne part à la joie de ton peuple - que je me glorifie avec ceux qui sont ton héritage ! |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 106.5 (AMI) | afin que nous nous réjouissions de la joie qui est propre à votre peuple, et que vous soyez loué dans votre héritage. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 106.5 (LXX) | πεινῶντες καὶ διψῶντες ἡ ψυχὴ αὐτῶν ἐν αὐτοῖς ἐξέλιπεν. |
Vulgate (1592) | Psaumes 106.5 (VUL) | esurientes et sitientes anima eorum in ipsis defecit |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 106.5 (SWA) | Ili niuone wema wa wateule wako. Nipate kuifurahia furaha ya taifa lako, Na kujisifu pamoja na watu wako. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 106.5 (BHS) | לִרְאֹ֤ות׀ בְּטֹ֘ובַ֤ת בְּחִירֶ֗יךָ לִ֭שְׂמֹחַ בְּשִׂמְחַ֣ת גֹּויֶ֑ךָ לְ֝הִתְהַלֵּ֗ל עִם־נַחֲלָתֶֽךָ׃ |